Цитата:Да, я люблю пошутить. А что ещё остаётся, если жизнь – чертовски мрачная штука?
Да и мы тож... Иногда не прочь... :D
Так что в ответ могу сказать, что не воспринимайте наши измышлизмы так проникновенно серьезно. И не нужно каким либо образом оправдываться или объяснять - все получилось замечательно. А без огрехов не обходятся даже весьма именитые авторы. На Вашем месте я бы отметил сам факт того, что Ваше произведение вызвало такой интерес, что о нем говорят и его обсуждают. Причем, преимущественно в весьма положительных тонах. Поверьте этого многого стоит в такой среде, как наш Форум, где собрались люди весьма искушенные в фантастике. Мне лень писать полновесную рецензию, так что сделаю некоторые комментарии общего плана прямо здесь и сейчас. 1. Оригинальность. Да, мир не расписан по пунктам. Да, по сути дела, действия происходят в ограниченном пространстве. Но, чувствуется оригинальная строгая система мирообразования. Пусть большая часть ее остается за кадром (например, те же спецслужбы), однако, она ощущается интуитивно, без каких либо провалов. Это хорошо. К тому же прямых калек не было совсем. Так, что-то шевельнулось в груди при встрече с особыми ножами у магов, с героем, которому не дают информации, боясь, что он не эволюционирует в то, что должен, при условии внешнего воздействия и т.д. 2. Магия. Интересно. Очень интересно. Всегда питал слабость к описанию магических элементов и очень приятно встретить стройную новую систему, над которой не жалко поразмыслить на досуге. 3. Стиль, форма и суть изложения. Про качественный спеллинг уже упоминалось ранее. Диалоги тоже. Помимо этого, неожиданно, при чтении романов возникла мысль, насколько автор (не только этот конкретный, а вообще) в свои произведения вкладывает свои собственные, тревожащие его мысли, либо делится итогами жизненного опыта. 4. Потенциал. Безграничен. Так как практически весь мир, несмотря на четкую окантовку, остался вне рамок произведений. Можно придумать что угодно, либо же развивать мельком упомянутые идеи.
Вторая книга получилась на мой взгляд более мрачной и углубленной в переживания. Заметил одну характерную особенность. Практически все молодые авторы несколько *спотыкаются* в начале и расписываются по ходу действия. Или же читатель привыкает? Необходим приквел. Вообще - это неплохой прием. Читателя должна вести за собой загадка. В первое время хотя бы. В данном случае меня чрезвычайно интриговал загадочный герой, увлекая читать дальше, до тех пор, пока я не вжился в мир и мне не стало интересно само по себе. Это (загадка), кстати, отсутствует у Панкеевой. Правда, может она и задумывала писать бесконечную бессмысленную мыльную оперу. Теперь же не помешает объяснить читателю, откуда растут ноги, тем более, что о многом он уже догадывается и сам. Оставить можно и так, но ощущение оборванности и пустоты есть.
Перечитывать не буду. Пока во всяком случае. Однако рекомендовать всем собираюсь однозначно.
Пожелание Ни в коем случае, не идите на поводу у нас, читателей. Ни в коем случае не думайте, что у Вас есть перед нами какие-либо обязательства! Пишите, если Вам опять захочется поиграть. И только. Иначе у Вас ничего не получится...
Цитата:Да, я люблю пошутить. А что ещё остаётся, если жизнь – чертовски мрачная штука?
Да и мы тож... Иногда не прочь... :D ...
Ну, остается только аплодировать. Сжато и дельно = аналитично. И не то, чтобы завидно… но, г-н Белый, Вы зачем эмоции на корню изничтожаете суховеем?
ЗЫ. С мнением о необходимости приквела поспорю: для данной конструкции текста будет служить не особенно нужным ограничением свободы повествования, стеснит. На данном этапе. После завершения основного текста, возможно, но серией рассказов, сбоку, если можно так выразиться.
ZK
Отредактировано - OlegZK-Krr94 on 23 Sep 2004 16:27:50
Послано - 23 Сент 2004 : 16:57:08
OlegZK-Krr94 Знаете, уважаемый, мои эмоции почему-то имеют обыкновение бурно отражаться на спокойном функционировании Форума ))) Так что, увы, приходится себя ограничивать.
Я и думал о небольшой форме - рассказе или повести. Необходимо как минимум пояснить, каким образом герой оказался в большом мире, значительно не закончив, судя по всему, своего обучения. Остальные моменты - возникновение контакта с Мантией, прояснение ее сущности, его положение в иерархии Дома, положение Дома в иерархии государства и т.д. вполне можно описать в рамках продолжений.
Кстати, Vladj - а ты считал, сколько раз герой хотел показать язык, но передумывал? ))))
Послано - 23 Сент 2004 : 16:59:53
Впервые за долгое время прочитал новую хорошую книжку (читать вообще нынче не получается почти :( ), что само по себе весьма приятно. Симбиоз главного героя с разумной зоной антимагии понравился очень. Что касается приквела - лично мое имхо, ни к чему оно. Ах, да... при описании статуи в городе вспомнились почему-то эль-ин :)
Послано - 23 Сент 2004 : 17:00:00
Спасибо за столь полезную рецензию! (На этот раз даже не шучу) Чувствую себя удивительно неловко, и именно по той причине, что произведение вызвало интерес у искушённых читателей.
Несколько слов в качестве личного комментария )))
Цитата: 1. Оригинальность.
Не сказала бы, что стремилась к оригинальности, напротив: старалась показать вполне знакомую и привычную картинку. Естественно, могу "перекликаться" со всеми теми произведениями, которые имела удовольствие прочитать. Иногда это происходит на подсознательном уровне.
Цитата: 2. Магия.
В данном вопросе, действительно, постаралась описать нечто "своё". Углубления последуют )))
Цитата: 3. Стиль, форма и суть изложения.
Над диалогами продолжаю работать. Хорошо, что подсказывают, в каком направлении улучшаться ;) Насчёт вкладывания собственных эмоций и жизненного опыта: а как же иначе? Думаю, все, кто пишет, поступают так же. Иначе не получается "живой" книги.
Цитата: 4. Потенциал.
Хватило бы сил... ***вздыхает
Цитата: Вторая книга получилась на мой взгляд более мрачной и углубленной в переживания.
Вторая часть первой книги, сэр! Мрачной будет третья книга.
Цитата: Заметил одну характерную особенность. Практически все молодые авторы несколько *спотыкаются* в начале и расписываются по ходу действия. Или же читатель привыкает?
Я чувствую, что "расписываюсь", что чувствует читатель - не знаю. В принципе, это логично и понятно: трудно с самого начала выдерживать стиль и класс, особенно, если первый ещё не совсем отработан, а второй ещё не достигнут ;)
Насчёт приквела - в другом посте.
Цитата: В данном случае меня чрезвычайно интриговал загадочный герой, увлекая читать дальше, до тех пор, пока я не вжился в мир и мне не стало интересно само по себе.
А меня-то как интриговал! ))))
Цитата: Однако рекомендовать всем собираюсь однозначно.
Спасибо за доверие, сэр! ***приседает в реверансе
Цитата: Пишите, если Вам опять захочется поиграть. И только. Иначе у Вас ничего не получится...
Цитата: ЗЫ. С мнением о необходимости приквела поспорю: для данной конструкции текста будет служить не особенно нужным ограничением свободы повествования, стеснит. На данном этапе. После завершения основного текста, возможно, но серией рассказов, сбоку, если можно так выразиться.
Слово "приквел" вызывает у меня нервную дрожь. Правда-правда ))) Серия рассказов? Не думаю. Не умею писать коротко ;) А если серьёзно (ну прочто очень-очень серьёзно)... Только вам - по секрету: я планирую (в рамках серии) написать ещё два, так сказать, романа. Первый будет называться "На полпути к себе", а второй "Вернуться домой" (предварительно). Надеюсь, эти словосочетания ещё нигде не использовались? Соответственно, третья книга будет вся посвящена разъяснениям прошлого и рассмотрению возможного будущего. А пока - слишком много дел в настоящем ;)
Цитата: Слово "приквел" вызывает у меня нервную дрожь. Правда-правда )))
«Приквел» – технический термин (американизм, чтоб их подняло и не опустило). У Голсуорси в «Форсайтах» применяется термин «интермедия», подходящий, по-моему. Допустим, появились какие-то мысли, сюжетные линии и т.п., не влезающие (не ко двору) в текущий текст, тогда появляются вставные и боковые истории…
За «секрет» - спасибо (сквозь зубы ) – узнал бы лично, похвастался бы…
Что книг аж 3 – просто замечательно, а частей в 1 сколько (по секрету)? "На полпути к себе" – что-то напоминает, но не упомню; "Вернуться домой" – перекликается с Зыковым (Безымянный раб).
Цитата: Допустим, появились какие-то мысли, сюжетные линии и т.п., не влезающие (не ко двору) в текущий текст, тогда появляются вставные и боковые истории… [quote]
Ну, до такого дело пока не дошло ))) Пока всё в процессе развития и становления. Загадывать так далеко не буду - мир-то ещё совсем новорожденный ;)
[quote] За «секрет» - спасибо (сквозь зубы ) – узнал бы лично, похвастался бы…
Что книг аж 3 – просто замечательно, а частей в 1 сколько (по секрету)?
Ну вот, кажется я Вас обидела... Приношу искренние извинения. В первой книге - 2 части, которые уже всем известны. Сколько будет во второй - понятия не имею, потому как "дорога только начинается"...
Мысли имеют свойство множиться и переплетаться, как попало…
Ну, что Вы, никак не обидели – это юмор у меня шибко своеобычный.
Об издательстве Армада могу судить только по внешним признакам: - удобный в доступе и информативный сайт – уже приятно (интересно это случайно или из правильно оформленной любви к читателю); - изданы (издаются) дебютно: Злотников, Парфенова, Панкеева и т.п. – тоже показатель; - относительно дешевые издания (плюс для читателя, для писателя – не знаю, договоры не доступны), в Краснодаре на рынке – 60-80 р.
Послано - 24 Сент 2004 : 09:38:09
Заглянул в Ваш профиль, если переводы аниме, то знание япоского? По косвенным признакам Парфенова не чужда этому языку, кажется… Тоже поле для общения.
Цитата: Заглянул в Ваш профиль, если переводы аниме, то знание япоского? По косвенным признакам Парфенова не чужда этому языку, кажется… Тоже поле для общения.
Вообще-то, я делала стихотворные переводы песен из аниме + J-POP, J-Rock вообще. Но не с японского, увы... Хотела начать изучать, а теперь вижу, что времени катастрофически не хватает. И на переводы - теперь тоже ((( Так что, если у нас и есть общее "поле для общения", то не в этой части света ;) Ладно, подумаю, погадаю. Спрошу совета у госпожи Раткевич, опять же ))) Знать бы, какова реакция других издательств... ЗЫ. А договор мне всё равно никто не покажет. ЗЫ.ЗЫ. И Вы ни в коем случае не лезете не в своё дело!
Послано - 24 Сент 2004 : 10:32:34
Daeni Маленький комплимент Вчера общался с Нашим Все Кубикусом, он от Вас в телячьем восторге! Дословно цитату не передам, но смысл примерно такой: "Книгу не читал, но какие у нее постинги! Легко, воздушно, изящно! Приятно читать." Присоединяюсь к нему.
Кто к нам с мЯчом придет, тот клюшкой по оралу и получит!
Цитата: Вчера общался с Нашим Все Кубикусом, он от Вас в телячьем восторге! Дословно цитату не передам, но смысл примерно такой: "Книгу не читал, но какие у нее постинги! Легко, воздушно, изящно! Приятно читать." Присоединяюсь к нему.
Господа, вы активно продолжаете смущать скромную девушку )))) Смею надеяться, что стиль изложения книги заслуживает схожей оценки ;)
Послано - 26 Сент 2004 : 01:46:35
мелкая стилистическая претензия - во второй части несколько раздражало избыточное употребление словосочетания "ваш покорный слуга"- до пяти раз на страницу..
Послано - 27 Сент 2004 : 23:34:05
В комментариях на СИ: 48. Иванова Вероника Евгеньевна (daeni@yandex.ru) 2004/09/27 12:58 [ответить] ----------------------------- > > 47.Lonli >Действительно, эту книгу стоит увидеть и на бумаге !! ------------------------------------- Похоже, увидите )))) Даже - с картой. Но не в этом году, увы. В следующем ;) --------------------------------------------
ЗЫ. Скорее всего, как это ни прискорбно, вероятность выкладки продолжения низка...
Цитата: ЗЫ. Скорее всего, как это ни прискорбно, вероятность выкладки продолжения низка...
Радостно за автора, но жалко себя любимого!?
Не переживайте раньше времени, господа! Во-первых, я ещё не видела договора и не знаю, насколько там жёсткие условия - госпожа Панкеева ведь выкладывает продолжения - значит, можно? Во-вторых: на данный момент продолжение только пишется, и до эдакого "перевала" между частями ещё далеко. Реальное время, будь оно неладно ;)
Послано - 04 Ноябр 2004 : 17:16:54
Пост с СИ: >Ну, и зря... читателей типа подкормить, пользу поиметь - обругают, похвалят, а то и подскажут?
Могет быть, могет быть... Насчёт подскажут - не знаю. Скорее, скажут, о чём хотели бы прочитать дальше ))) Ну, по этому поводу меня и так за горло есть, кому взять... А "подкормить"... Сама в терзаниях. Жутчайших. Отрывки, думаю, никого не порадуют, а целиком... Пока не могу. Если вообще смогу.
ЗЫ. Из чего следует: продолжение (3) Маятника есть и договор, наверное, есть, раз сомнения на счет выкладки.
Послано - 05 Ноябр 2004 : 23:31:23
Shadowguard Послано - 02 Oct 2004 : 20:24:51 ------------------------ Прочитал недавно произведение "И маятник качнулся...". Признаться сначала не хотел читать, думал что ничего нового уже в фентези нет. И какая приятная неожиданность новый для меня автор оказался очень талнтливым и интересным. Конечно без некоторых штампов не обошлось, но книга очень неплохая и даже более. Тем кто не читал рекомендую. -------------------------
Послано - 15 Ноябр 2004 : 09:09:37
Скромность - это хорошо. Скромность - это правильно. Хотя и не всегда полезно ))) Эх... А ведь даже не намекала - предлагала стать тестерами... Хм. Только, нижайшая просьба: не обвинять меня в "нелюбви" к героям ;) Я их всех ОЧЕНЬ люблю. А вот себя... Не очень.
Цитата: Только, нижайшая просьба: не обвинять меня в "нелюбви" к героям ;) Я их всех ОЧЕНЬ люблю. А вот себя... Не очень.
Любовь - она разная: бычки прелесть! А уж какие из них бифштексы! :))) Себя-любие - непременное условие психической непотомляемости! :)) Любите себя изо всех сил, если даже трудно, преодолейте, закалка характера, однако. ;) Встретим внешнюю нелюбовь броней эгоизма!
Послано - 15 Ноябр 2004 : 10:53:57
М-да-а-а-а-а... Задали задачу, однако. Чукча будет думать. О любви к себе и к миру, и о том, какая из них важнее. А результаты размышлений, как всегда, будут в продолжении книги )))
Цитата:А ведь даже не намекала - предлагала стать тестерами
Я тоже не буду намекать, а прямо скажу, что всем желающим тестировать шедевры уважаемого Автора и отлавливать их на предмет мелких недочетов будет предоставлена такая возможность. Не так ли? =))
Более того, всяк сознательный элемент просто должен принять в этом участие!!! Чтобы книга как можно быстрее была напечатана в издательстве и раскуплена нами, ленивыми читателями =))
Послано - 01 Дек 2004 : 10:00:22
А торопиться не надо ))) Кстати, концовка второго тома всё равно претерпела изменения, и существенные, так что... Будет подарок на Новый Год. От меня лично.
Эх, везёт же людям: учатся. А нам, работягам, вечером уже и не до творчества...
По поводу картинки: м-да... Одна радость, что художник меня лично не знает ))) Хотя... Нет, лучше оставить, как есть. Люди! У меня монитор умирает, и я вижу всё в туманной дымке! Скажите честно: нормальная обложка или как?
Послано - 01 Дек 2004 : 14:44:24
Да знаю, что трубка... Только поменять пока не на что.
2 Белый: На худшее, значит, настраиваться? Тогда уточняющий вопрос: почему? )))) Не соответствует ЧЕМУ конкретно? Мне очень любопытно знать Ваше мнение. Правда-правда.
Послано - 01 Дек 2004 : 19:42:18
И мне понравилась.. daeni Я вот в сомнении - в книге эльфы женского полу называются эльфки(но, по-моему 1 раз эльфийки :)) - может стоит исправить на эльфийки ? Как-то я часто встречал в СИ-текстах эльфок, а в изданных - эльфиек только... меня вот все сомнения гложут :)
Цитата: Я вот в сомнении - в книге эльфы женского полу называются эльфки(но, по-моему 1 раз эльфийки :)) - может стоит исправить на эльфийки?
Не стал бы такого делать. Эльфийки - везде от Толкина и далее, уже образовались "национальные" черты... Для сохранения самости и самостоятельности (вне поля традиции) лучше "эльфки".
Послано - 01 Дек 2004 : 22:40:22
Хм я вот когда читаю книги и встречаю эльфов, у меня по-любому ассоциация всегда на толкиновских эльфов и иже с ними. Как мне кажется, большинство читателей пивыкло видеть эльфиек а не эльфок - поэтому я и спросил :) Не будешь же объяснять читателю, что тут не толкиновские там эльфы или еще что-то подобное...
Послано - 02 Дек 2004 : 08:37:54
Да-а-а-а-а... Вот о чём я не думала, так это о проблемах именования ))) Давайте, сойдёмся на том, что Джерон их так называет. А сами они могут себя именовать, как заблагорассудится... И вообще: сейчас посмотрю текст. присланный на сверку... Вдруг ТАМ уже всё исправили?
Послано - 02 Дек 2004 : 09:41:45
Ох, господа... Радуйтесь, приверженцы традиций: будет вам "эльфийка" вместо "эльфки". И "гномка" вместо "гномы". Вот так-то... А мне придётся каждый автограф сопровождать пояснением, как на самом деле должно называться то-то и то-то.