Послано - 24 Янв 2004 : 11:36:44
А вы знаете, что мне еще кажется в этой дискуссии насчет Марка?
Майрк вовсе не горит желанием продолжать Дом... то бишь род. Его отношения с Карин - любовь, верность, дружба, но пока еще не брак в барраярском понимании этого слова, да и мечты обзавестись кучей детишек ни один из двоих до сей поры не высказывал. Это лишь для Майлза в списке ценностей брак как социальный институт и дети (здоровые дети как продолжение себя самого с Катериной, как вызов собственной немощи, как внуки для графа Эйрела) стоят на одном из первых мест.
Цитата: И предложение выйти замуж Катрионе на званном ужине как раз-таки вырвалось случайно.
Скорее невпопад. После слов Иллиана, он этим восклицанием пытался исправить положение. А вот здесь он показан человеком, взвешивающим свои слова. "Он тихо вздохнул и задумался... Он поднял голову и выражение его лица стало, если это вообще было возможно, еще серьезнее."
AnnaН Согласна. Прошло бы ну очень много времени, прежде чем Марк стал бы думать о продолжении Дома. И, кстати, Эйрел стал отцом очень поздно, Майлз уже не молод. Если бы они думали в первую очередь о Доме, уж нашли бы себе подходящую по барраярским понятиям партию и продолжение Дома было бы обеспечено.
Цитата: И, кстати, Эйрел стал отцом очень поздно, Майлз уже не молод. Если бы они думали в первую очередь о Доме, уж нашли бы себе подходящую по барраярским понятиям партию и продолжение Дома было бы обеспечено.
Ну, на самом деле "долгая бездетность" обоих не есть следствие их нежелания, но скорее цепи неприятных случайностей. Эйрел женился в первый раз рано - в 20, - жену свою любил, и если бы не ее измена, получилась бы образцовая парочка по типу "Элис-Падма" и в свой час пошли бы детишки. Равно как и Майлз думал о правильном браке аж с 17 лет, только случая удачного не подворачивался.
А вот для джексонианца по воспитанию Марка брак как социальный институт ценности не представляет - разве что в качестве подарка для любимой женщины, буде она того захочет.
Послано - 24 Янв 2004 : 22:22:53
В том-то и дело, что случая не предоставилось. Образцовые барраярцы не ждут случая, а устраивают брак для продолжения Дома.
Послано - 24 Янв 2004 : 22:29:06
Кстати, о качестве переводов. На сайте Лавка.ру читал, что "hazel eyes" перевели неправильно, как "серо-зеленые", а надо было как "ореховые" или "светло-карие".
Так вот, "hazel eyes" в английском означает "an orangey centre with green/brown outer" (bright hazel) или "a deep, green/brown colour all over" (deep hazel). Смотри здесь. То есть упрощенно, "зелено-карие". Могу понять переводчика, который, представив себе реакцию читателей на "сер-бур-малиновый" термин, заменил его на простой и понятный "серо-зеленый".
У нас в семье - у одного именно bright hazel, у одного - зеленые, у еше одного - серо-зеленые, и еще - серо-аквамариновые с золотыми крапушками. В паспорт нам всем дружно написали "зеленые". Не фиг!
Послано - 25 Янв 2004 : 16:50:22
ага, внешность еще можно подвести под "я так вижу", а как насчет того, чтобы перепутать похищение дамы с похищением (или взятием в заложники? - склероз) корабля?
Послано - 25 Янв 2004 : 22:43:33
Ага, мне рассказали про перевод hazel уже несколько позже того, как эта статья была написана (но далеко не сегодня). Однако менять написанное мне показалось как-то нечестно. Что не касается собственно переводов. :)
Но там говорилось, что hazel - это вообще любой "смешанный" цвет глаз (от серых с желтоватым ободком, как у меня самой, до зеленых с голубым...)
Послано - 03 Фвр 2004 : 21:42:19
Добросовестно перечитывая рецензии перед голосованием, наткнулся на фразу:
Цитата:Тия (в рецензии на творчество Буджолд) И уж поверьте, кто читает женские романы, никогда Буджолд в руки не возьмут.
Жаль огорчать уважаемого человека, но имеется живой и активно читающий пример обратного. Если не считать всех читателей Буджолд снобами, то я не вижу других оснований такое утверждать. Как говорится, "быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей". За едой или перед сном хорошо идет женский роман, а вечером или в выходной на диване - Буджолд. Каждому овощу - свой кузов.
Цитата:AnnaH Тем не менее статистика говорит: бОльшую половину ЛМБшного фэн-клуба составляют мужчины. :)
А это ни здесь ни там. ЛМБ-клуб - узкое подмножество читателей, которые а) знают о нем, б) считают его интересным, в) имеют время и возможность туда заходить. Я, например, туда зашел 1 раз года два тому назад и еще 1 раз - недавно, когда искал фэн-перевод или исходник "Подарков к Зимнепразднику".
По-моему, этот факт скорее говорит о том, что у женщин остаeтся меньше свободного времени, чем у мужчин.
Послано - 04 Фвр 2004 : 20:56:24
Конечно, утверждать такое было опрометчиво с моей стороны. Но я судила по той информации, которую имела. Ни среди моих знакомых, ни в библиотеке, те, кто читает женские романы, Буджолд не берут.
Другое дело, что я, возможно, взяла и соединила два разных жанра: любовный роман и женский роман. В этом случае мое высказывание совершенно не правильное. Оно относится к любовным романам. А женский..? Сама всегда в отпуске у родителей читаю то Маринину, то Донцову, то Хмелецкую. Не говоря уж о том, что и Буджолд, и Семенова, и Маккефри, и Нортон, и Стюарт – они также пишут женский роман, что на Форуме частенько подчеркивают, а я до Форума никогда не обращала внимание на это.
Под "женским" романом я понял то же, что Вы имели в виду. Ну, эти книги в сериях про тяжело работающих мам с очаровательными детьми и мечтающих об уюте мужчин, про милых секретарш и черствых бизнесменов, про циничных бизнесвуменов и частных детективов с трагедией в прошлом...
Теперь буду употреблять Вашу терминологию: любовные и женские.
Тем не менее, моя вторая половина читает и их, и женские романы (в смысле написанные женщинами, любимые - Marian Keyes, Робертс, Лоуэлл, Лоренс, Бэлоу и др), и Буджолд, Олди, Скирюка, Карда, Перумова и Лукьяненко. Правда, как я уже говорил, в разных ситуациях. Но зато - практически постоянно. Перерыв объявляется только на сон и 4 часа готовки в выходные.
Женский роман, к которому Буджолд, несомненно, относится - расплывчатое понятие, но все-таки некоторые основные черты выделить можно. Внимание уделяется личным переживаниям героев, рассматриваются социальные, культурные и другие стороны положения женщины в обществе и семье и изменения в этой области, а также биологическим и экологическим факторам, в той степени, в какой они влияют на женщин.
Но дело в том, что любовные повести и женские романы - просто две стороны одной медали. То, что я говорил в предыдущем абзаце, применимо к обоим жанрам. Если отвлечься от представления о любовном романе, как о чем-то низшего сорта, то ясно, что и там, и там поднимаются одни и те же вопросы, только рассмотренные с разных точек зрения и несущие разные послания читателю.
В женском романе герои - неординарные личности, из-за этого их трудности, в этом их спасение и приговор. Это те, какими мы сами видим себя. Герои любовного романа - такие, какими мы видимся окружающим, со стандартными судьбами, легкими (снаружи!) проблемами и решениями. Два разных подхода: "Я сильный, я смогу" и "Он смог, значит, и у меня получится".
Послано - 05 Фвр 2004 : 01:43:00
А у нас в семье вообще смешно, любовные романы читает в основном отец, я когда нет ничего другого, фантастику читаю я, а отец когда заезжает, мать читает и то и другое, но предпочитает фантастику. В итоге: оба мужчины читают и фантастику и л.р. (я правда половину отсеиваю, как муру однотипную), а единственная женьщина в семье только когда нет фантастики (а для меня ее нет всегда, 10-20 перечиток и 3-4 книги в день для меня нормально) :) Кстати Буджолд и в прямь пишет женские романы, но от любовных они отстоят еще дальше, чем обычная фантастика!
Цитата: А это ни здесь ни там. ЛМБ-клуб - узкое подмножество читателей, которые а) знают о нем, б) считают его интересным, в) имеют время и возможность туда заходить.
Подмножество это по отношению ко всей массе читающих ЛМБ совсем не полное, но на мой искушенный взгляд - репрезентативное...
Послано - 06 Фвр 2004 : 01:26:07
Репрезентативная выборка - понятие настолько сложное, что мне его здесь обсуждать не хочется. Впрочем, если Вы сможете мне его объяснить, то давайте перейдем в другой топик.
Будуд говорить исключительно руководствуясь общей логикой и цифрами. Начнем с того, что оно, подмножество, не включает в себя тех, кто не читает на русском. А также тех, кто читает в основном по-русски, но не имеет доступа к Интернету или времени на это. Или не любит фанфики даже по таким достойным оригиналам.
Простой подсчет говорит, что 162 человека, числящихся в Вашем клубе, по сравнению с 20-30-тысячными раскупленными тиражами - недостаточно широкая выборка.
И последний вопрос: а опрос Вы проводили? И уверены ли Вы, что на подобный опрос ответят, не испытывая влияния высказываний типа "это чтиво, а не чтение..И про них тут говорить не хочется"?
Цитата: Буду говорить исключительно руководствуясь общей логикой и цифрами. Начнем с того, что оно, подмножество, не включает в себя тех, кто не читает на русском. А также тех, кто читает в основном по-русски, но не имеет доступа к Интернету или времени на это. Или не любит фанфики даже по таким достойным оригиналам.
Скажем так. Это подмножество сформировано с влиянием всего трех ограничений: - в него входят только люди, имеющие доступ в интернет. - это люди из русскоязычной культуры - при этом некоторые из них живут за рубежом либо читают ЛМБ лишь на языке оригинала, но вот обсуждать предпочитают "здесь". - и это _любители_ книг ЛМБ (т.е. мы не анализируем состав людей, которым она не нравится).
В остальном публика собралась более чем разношерстая. Любители фанфиков и их полнейшие противники, буйные ролевики и чопорные переводчики, возрастом от 12 до 55 лет, попавшие туда из интернета или сети Фидонет. Единственное определяющие качество - я с ними когда-либо переписывалась по сабжу.
Но если вам интересно - давайте проанализируем "по полам" состав забугорных ЛМБ-фэнов в интернете (LMB Mailing List, Miles to Go at Baen's bar, вебмастера ее зарубежных фэн-сайтов).
Послано - 06 Фвр 2004 : 19:09:01
Нет, не интересно. Меня не интересует половой состав, ориентация, вкусы и прочая физиология и социология. Меня интересуют их литературные вкусы, а они не всегда определяются вышесказанным. Давайте прекратим это. Я не вижу особой необходимости убеждать кого-то, что можно одновременно читать любовные романы, Буджолд, Хемингуэя, Гюго и Гомера.
Послано - 06 Фвр 2004 : 21:05:36
По-моему таки да, в какой-то серии что-то такое было. Не уверен. В любом случае, я бы ее попробовал прочитать.
"Если бы здесь был сэр Шурф, он бы непременно прочел вам короткую, но емкую лекцию о том, что не следует пренебрегать возможностью получить новый опыт!" (с) Макс Фрай
Цитата:Простой подсчет говорит, что 162 человека, числящихся в Вашем клубе, по сравнению с 20-30-тысячными раскупленными тиражами - недостаточно широкая выборка.
Доверительная вероятность результата, конечно, зависит от выборки. Но, если не рассматривать вырожденные случаи(типа выборка=популяция), почти не зависит от отношения размера популяции к размеру выборки. Так что, выборка тут не то, чтобы мала, а, просто, нерепрезентативна. Что хуже. Размер выборки я предложил бы минимум(30*(количество факторов анализа), 300). Как говориться, дёшево и сердито. А вот репрезентативной выборку делать ох, как непросто. В институте Геллопа, говорят, умеют. А я бы не взялся. Даавненько теорию вероятности и статистику проходил...
Цитата:Я не вижу особой необходимости убеждать кого-то, что можно одновременно читать любовные романы, Буджолд, Хемингуэя, Гюго и Гомера.
Три месяца спустя после рецензии и три месяца вращения на Форуме. Расширение кругозора и больший объем информации. Выходим за рамки маленького городка. Что и требовалось доказать. Я рада.
Я не имел в виду никого из хранителей. Скорее хотел сказать, что поскольку виды читаемой литературы относятся к категории "личные вкусы", то убеждать кого-то в их, вкусах, неправильности - занятие незавидное.
Послано - 08 Фвр 2004 : 11:59:06
Хм, согласна, абсолютно гиблое это дело убеждать кого переменить вкус. Никогда не пыталась и не буду. Другое дело, делать неправильный вывод на основе минимальной информации. Поэтому прошу прощения я.
P.S. El, больше не будем не по теме. Это последнее.
Послано - 23 Фвр 2004 : 19:56:43
Закончил читать "Paladine of Souls". Очень, ну очень похоже на "Шалион". Единственно, что нового - легенда (святое писание?) о том, откуда взялся Бастард, и чем он занимается в пантеоне богов Пятерки. Все остальное очень похоже - герои (Казарил и Иста - оба ломаные, но не сломленные), сюжет (боги задают квест - герой, отругиваясь и отпихиваясь, делает), завязка и развязка (демон и его изгнание) и даже то, что в конце квеста герой получает новую должность, соответствующую его способностям.
В общем, если не понравился "Шалион", не читайте это. Если очень понравился, то можно и прочитать.
Послано - 24 Апр 2004 : 14:20:22
Хех, стоило новую ветку открыть, и обсуждение заглохло. Занятно :) Надо написать что-нибудь, тем более, что повод есть.
Прочитано (ну, почти прочитано, осталось еще страниц тридцать) "Проклятие Шалиона". Книга просто отличная. Очень я люблю описание всяческих интриг и политической борьбы, и в этой книге оно дано на очень высоком уровне. Не слишком понравилось вмешательство богов в события (не понравилось только потому, что не слишком радует сам метод Deus Ex Machina), но реализовано оно хорошо, так что недостатком посчитать его нельзя. Очень хочется увидеть продолжение. Ведь продолжение есть? Его не может не быть :)
Послано - 24 Апр 2004 : 23:24:04
Продолжение есть, но оно меньше о политических интригах и больше о клдовстве/магии. Главная героиня - вдовствующая королева Иста, которую боги выбирают так же, как они выбрали Казарила - чтобы исправить зло, совершаемое в мире.
Прочитала я «Проклятие Шалиона» только сейчас. Непростительно для поклонницы Буджолд, зная, тем более, что книга вышла давно. Да я ее видела, почти держала в руках. Уже протянуты продавщице деньги, но ломается витрина в уличном книжном ларьке и, увы, я отхожу облизнувшись. Потом уже была не судьба. Не судьба купить, а только со вздохом читать на Форуме отклики, совершенно не ожидая, что у реплики Белого: «Книга имеется у меня, есть вероятность, что появится и рецензия», будет такое продолжение. Та книга теперь у меня, прочитанная, невиданное дело, моими родными раньше меня, и ожидающая обещанного отзыва, хотя бы от другого благодарного читателя.
Итак, Средневековый мир. Фентезийный мир. Там магия, там Боги вмешиваются иногда в дела людей. Не напрямую, а осмотрительно. И если допускают промахи, допускают проникновение в мир людей своей крови, исправляют все это бережно и осторожно.
Бывший паж, бывший поэт, бывший солдат, комендант несдавшейся крепости и бывший раб на галерах. Добраться бы до любой теплой кухни и греть, греть изболевшее тело и душу. Такова мечта Кэсерила, не сбывшаяся во имя высокой цели. Не удалось обрести покой ветерану невзгод, не вышло даже остаться скромным секретарем 16-летней принцессы. А как бы было хорошо не знать забот рядом с той, которой в этом Мире уготована обычная судьба члена королевской семьи. Замуж, быть при муже и поручать своему секретарю вести свою переписку. Он опытен и умен, но как же хорошо не знать забот. Не получилось.
Избранный богиней, отнюдь не случайно, и благословенной ей. И легко ли быть сосудом не только для благости, но и для демона с чужой, враждебной душой? Легко ли существовать, отмеченным сияющим светом святости. И в это же время жить с постоянной болью, удручающе ждать неизбежного конца. Конечно, он готов был к смерти уже давно, да и шел к ней осознанно. Но вот так, ждать ее, неминуемую, бояться, что, возможно, не успеешь доделать дело своей подопечной, и страшиться, что в момент твоей смерти никого не окажется рядом для последнего очистительно ритуала. На это надо немалые силы. И они находятся. Не без помощи друзей, не без помощи тех, кому ты нужен и кто верит и любит тебя.
И я в восторге от Исель. Красивая, умная девочка. Пока все мысли у нее, кому отдадут ее руку. Под руководством своего наставника спокойно просчитывающая выгоды своего замужества. Не имеющая право влиять, меж тем готовая подчиниться. Покорная, полностью отдающая себе отчет, что ждет ее, но только до поры до времени. Она умеет учиться на своих ошибках, прислушиваться к советам и принимать стремительные решения. Отчаянная и решительная, но не себе в угоду, а в первую очередь для своей страны. Истинная королевская дочь. Истинная королева.
И рядом с ней опять же преданные друзья. Не поданные, связанные с ней клятвой верности, связанные долгом, а именно друзья. Ибо клятва верности и долг не требуют принести себя в жертву лишь для избавления от мерзкого жениха, а движет ими большая любовь и привязанность к своей принцессе. Бетрис и Кесерил – они с ней навсегда и с ней связана их судьба, как связана она неразрывно с Шалионом.
Проводила ли я параллели с другим любимым героем Буджолд? Конечно же, да. Как же без этого. Но возникло это только тогда, когда Кэсерил, морщась от постоянной боли все же делает свое дело. Именно это присуще Майлзу Форкосигану. Делать дело, морщась от боли. И при этом делать это дело хорошо. Добиться для себя выполнение всех пунктов договора, и в конце все же остаться живым. И еще, помня игру ситуаций, словесных поединков Майзла, подсознательно ждала и этого. Но все было тщетно.
Это не умоляет достоинств книги, но и нет после окончания чтения желания полистать, выискивая то, что хотелось бы перечитать заново. Книга ровная, слишком ровная. А неожиданная встреча героя с тем, кого когда-то спас, навевает унылое воспоминания старых приключенческих книг, где бедная цыганочка оказывается дочерью могущественного герцога, а скромный юноша-моряк – графом. Душещипательные истории, и, ах, как все это в нужное время и в нужном месте вовремя выяснятся.
Здесь, правда, оказалось не так все просто. И сыграло свою роль потом. Сыграло весьма неожиданно и красиво. За это-то и спасибо автору. Порадовала, доставила удовольствие.
Послано - 18 Авг 2004 : 00:41:36
Читаю шестой Баррояр - по рекомендации форумского профиля. Когда-то осилил пару книг цикла - и спёкся. Остались смутные воспоминания про женолюбивых сержантов, добивающихся взаимности, не пренебрегая кулаками, ногами, дубинками и прочими подручными средствами ;). А потом ещё и выращивающих потомство. И - карликовые мутанты подростки, чья любовь к флотоводству вполне взаимна :-).
А вот теперь, меня мучает вопрос - беглый император позаимствован у Асприна, или Асприным?
Послано - 31 Авг 2004 : 15:34:37
Уважаемый Andrew, хранители, Начал читать "Ученик Воина". Треть книги позади, а действия-то НЕТ!??? Где рубиловка и все такое?
Цитата: Скорее, идея беглого императора в те годы просто витала в воздухе...
А кто у нас тогда был из беглых? Чаушеску, вроде, не добежал. Всякие там Дювалье-младшие или Гамсахурдии - калибр не тот... Горбачев в мятой рубашке, наоборот, в Москву прилетел заявлять, что "я, товарищи, контролирую ситуацию..." Не вижу Форов среди тут...