Детский сад. Выпуск второй.

Серия “Волшебный амулет” продолжает знакомить нас со сказками современных датских авторов. На смену Бенту Якобсену пришла весьма популярная не только на родине, но и во всем мире писательница Лине Кобербель. Судя по вступительной статье переводчицы Людмилы Брауде, первая книга Лине вышла в 1975 году, когда автору было всего пятнадцать лет. А уже потом она прервала писательскую карьеру на обучение в институте!!! Своими литературными кумирами Лине считает Астрид Линдгрен и Толкиена:
Мой стиль, к сожалению, не так прост, как у Линдгрен, и гораздо более реалистичен, чем “Властелин колец” Толкиена. Я скорее являюсь современной наследницей этих писателей. Я использую в своих романах средства сказочного жанра, однако мой мир куда более реалистичен и детален.
В 2000 году в Дании вышла первая книга из трилогии о Пробуждающей совесть, переведенная теперь и на русский язык. И это первое издание Кобербель в нашей стране.
Где-то в мире, очень напоминающем средневековую феодальную Европу, вместе с братом, сестрой и матерью живет девочка Дина. Она очень необычный ребенок, ибо унаследовала от матери чудесный дар, который в том числе заставляет любого человека говорить правду помимо своей воли. Только Дине дар кажется проклятьем, ведь никто из соседских детей не хочет из-за этого с ней играть. Неизвестно как её жизнь обернулась дальше, если бы однажды услуги Пробуждающей совесть не понадобились в крепости Дунарк, где произошло страшное злодеяние. Были убиты князь, его невестка и два внука. А потом в замке потребовалась и дочь Пробуждающей совесть.
Повесть Кобербель трудно назвать стандартной детской сказкой. Злодеи у нее не комично-глупы, а чрезвычайно умны и изворотливы. Веселые приключения и счастливый конец отсутствует совсем. Вместо всего этого готическая мрачность. Трудно представить, что родители станут читать ребенку на ночь о том, как героиня пробирается ночью через двор кишащий драконами, в компании с человеком, обвиненным в зверском убийстве четырех, и чуть не убившем на её глазах пятого человека. Какие сны могут после этого сниться?
Однако качество текста и терапевтическая эффективность от таких сцен только повышается. Даже взрослым будет полезно прочесть этот пронзительный роман о цене дружбы, чести и совести.

А вот вторая книга из серии “Миры Крестоманси“ разочаровала.
Во-первых, новый роман “Волшебники из Капроны“ не продолжает перспективную линию приключений юных Чантов, а оказывается вовсе даже самостоятельным произведением. Кажется, могущественный маг Крестоманси и введен только затем, чтобы подчеркнуть связь с сериалом. Появляется он всего в нескольких эпизодах и особого влияния на происходящее не оказывает. Но это только полбеды.
Если заменить шекспировскую Верону на Капрону, то бессмертное:

Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни...

вполне можно выдать за аннотацию к этой книге. Где тут “Bookseller” отыскал ”захватывающий, оригинальный сюжет,“ я ума не приложу.
Итак, существует условное герцогство Капрона, чья независимость зиждется на магическом искусстве двух влиятельных родов – Монтана и Петрокки. В незапамятные времена главы этих родов поссорились из-за какого-то сущего пустяка. Их размолвка подтачивает силы совместно наложенных заклятий, пока, наконец, все они не рушатся окончательно. Да к тому же младших представителей семей похищает неизвестный и превращает в кукол из уличного балагана.
Шекспировских страстей от романа Джонс ждать не стоит. Скорее, эту книгу следует рассматривать как сценарий для пьесы уличного кукольного театра, про Джуди и Панча, местного аналога нашего Петрушки. Получается затянуто и предсказуемо, так что дети на утренниках обязаны подсказывать персонажам последовательность действий. Но зато, доходит даже до тех, кому обычно нужно повторять трижды.

Хранитель Лёлик
24.11.2004