Перейти на главную страницу форума Перейти на главную страницу форума
Перейти на главную страницу форума Перейти на главную страницу форума WILMARK - ПРОДВИЖЕНИЕ, СОЗДАНИЕ, ПОДДЕРЖКА САЙТОВ

мегапоиск библиотека фильмотека каталог фэнтези & фантастики читательский профиль Кубики Архивы Кубикуса

реальные миры фэнтези & фантастики
мегапоиск библиотека фильмотека каталог фэнтези & фантастики читательский профиль Кубики Архивы Кубикуса


Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Правила | Поиск | FAQ
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
  Все форумы
  7. Явления и жанры
  Особенности национального перевода фантастики - 1
      Версия для печати
Страницы:
  1  2  3  4  5  6  7
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Петруххха
Хранитель-дебютант - 2009


Россия
6032 сообщений
Послано - 08 Ноябр 2009 :  00:59:29  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Lucky Cat пишет:



Mat, это научный труд был, вот в чем цимус. Если так нучные труды переводят, то НФ вообще левой задней зачастую.

Меня зовут Кот. Щасливый Кот.
Почетный Маугли Архивов Кубикуса и Наглый Неофит.
Quod licet bovi, non licet Jovi.

Может вопрос глубже и переводчик просто считает, что Александр Филиппович и Кристобаль Колон одно и то же лицо, а Македонией называли одну из испанских провинций или наоборот.
Тогда само собой воюя с индийскими индейцами ... и т.д..

ЗЫ: О чем говорить. Нынче у нас Рильке в никому неизвестные авторы попал.

Нет Петрухххи, Абдулла зарезал (с)

posadnik
Альтернативный хранитель года - 2007


Russia
1293 сообщений
Послано - 09 Ноябр 2009 :  19:19:37  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу posadnik Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
ну, бываит. Традиция старая. Еще Маторина эльфийских арбалетчиков изобретала.
Имхо дело не в том, что НФ переводят по остаточному принципу, а в том, что переводчики НФ чаще всего приходят из фэндома и осваивают язык как следует уже ПОСЛЕ начала работы над переводами. Как Шумил - сначала издался, потом начал прилично писать.


И с лязгом откинул верхнее веко...

El
Мастер Слова


Россия
6213 сообщений
Послано - 09 Ноябр 2009 :  19:55:08  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
posadnik, интересное замечание. А примеры смогли бы привести? Ну, тех, которые сначала неумехами были, а потом начали нормально переводить?

ЗЫ. Дозреваю до того, чтобы открыть антирейтинг по переводчикам.

Несмотря на то, что я гениален и идеален, самокритика - тоже моя сильная сторона. (с) чье-то

Костик
Инквизитор


Россия
14619 сообщений
Послано - 11 Ноябр 2009 :  18:09:35  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Следующая тема: ссылка.


Тема продолжается на 7 страницах:
  1  2  3  4  5  6  7
 
Перейти к:
поиск по теме:
  



Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
      Rambler's Top100     
© Wilmark Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design