Послано - 03 Авг 2016 : 15:49:44
Вот оно всё-таки взяло, да и СЛУЧИЛОСЬ. Издательство АСТ выпустило в печать нашу с Денисом книгу «Тени Шаттенбурга», написанную по мотивам форумной литературной игры «Тени Странбурга», проводившейся на Архивах в 2006-2007 годах.
В разное время и с переменным энтузиазмом участвовали в ней наши форумчане, известные под никами momus, НикитА, godar, Дан, yesint, Аристарх Михалыч, Phantom, Velz, Aramits, FH-IN. Через несколько лет после того, как всё закончилось, мы вдвоём таки собрались и написали роман.
Несколько изменённая аннотация издательства: XV-й век нашей эры, в средневековой Европе полыхают Гуситские войны, но затерянный среди гор и лесов городок Шаттенбург далёк от потрясений большого мира. Это настоящий медвежий угол на задворках Саксонии. Кажется, кроме ежегодной осенней ярмарки, здесь никогда ничего не происходит… Только кажется. Когда в окрестностях города неожиданно погибают нескольких детей, напуганные их страшной смертью жители взывают о помощи. И вот в Шаттенбург одновременно прибывают имперский посланник и монах-инквизитор – каждый со своей миссией. Поначалу их больше заботит лояльность горожан к Императору и чистота веры, но скоро они понимают, что столкнулись с чем-то, далеко выходящим за рамки обыденности.
Само собой, игра – это игра, а книга – это книга. Наша версия «Теней» в ряде аспектов заметно отличается от форумной. Собственно, сделать максимально близкую к первоисточнику литературную адаптацию задачи и не стояло, скорее уж хотелось творчески обработать некоторые идеи, родившиеся по ходу той давнишней игры. Смею надеяться, получилось нечто достойное внимания, и вам не жаль будет потратить на нашу книгу пару вечеров. Сегодня мы представляем её на ваш суд, друзья.
Честно говоря, с радостью выложили бы его полностью, но… сами понимаете. Если денег на бумажную книгу тратить жаль, просто подождите, пока в родных интернетах не появится полной версии текста. )
Послано - 03 Авг 2016 : 17:17:25
Eki-Ra, Falcony спрашивает, где ссылка на ЛитРес с возможностью покупки электронной версии.
Не против, если отвечу я?
Сказано, что издательство выпустило книгу в печать, а электронная версия обычно поступает в продажу спустя, по крайней мере, месяц, после начала продаж в бумаге.
Нет, обложка - интерсная. Рыцари - мне нра, с мечами! А прочёл и аннотацию - так Гуситские войны - и с аннотацией сочетается. Но вам стоит подумать об общем псевдониме - раз вы оба Денисы, на Л начинаетсь на Л и стоит придуать фамилию покороче. Если будете вместе работать, конечно и дальше. Вот реально - сейчас не запомнишь кто автор.
Послано - 04 Авг 2016 : 11:18:00
Falcony Своё мнение про обложку я высказал, как один из авторов книги. Считаю, что рисунок этот - так себе, и содержанию книги соответствует плохо. У вас, разумеется, мнение может быть своё.
Работать мы дальше, безусловно, будем. Работать нам вместе понравилось, и идей на совместное творчество хватает. Прямо сейчас пишем другую книгу, осилили по плану примерно треть.
Над псевдонимом думали и решили пока не заморачиваться. Фамилия Дениса в фантастике, вроде, не примелькалась нигде, а моя - так и вовсе не из часто встречающихся. На качестве произведений "удобность" псевдонима обычно не сказывается. ) Вот оценит читатель положительно две-три наших книги, там и над псевдонимом ещё подумаем... может быть.
Две фамилии на Л начинающиеся - и на -ий заканчиающиеся - запомнить крайне сложно. Ну что там далеко ходить Громова запомнить ещё туда сюда, но таких авторов несколько, а когда ещё и Ладыженский в купе - то вообще. А так, да, на качестве - не сказывается.
это да. Ну - творческих вам успехов. А ссылку на ЛитРес - выложите, когда появится. Сейчас бумагу покупают все меньше - да и хранить такие книги потом - неудобно.
Послано - 06 Авг 2016 : 21:41:02
Eki-Ra, а какие у вас права на электронную версию? Не было мысли через тот же Литрес или аналогичные магазины распространять полную авторскую редакцию? Зная вас с Денисом, не думаю, что там вода была, которую пришлось удалить.
Послано - 06 Авг 2016 : 23:01:50
Белый Вода там тоже была. Но не 120 тыщ знаков, конечно. А смысл думать про ЛитРес, если нас в итоге всё же напечатали? Теперь-то размещать наш роман где-либо в сети - прерогатива издателя.
Послано - 07 Авг 2016 : 01:39:39
Eki-Ra я потому и спросил насчет прав на электронное издание, что это разные вещи. Одно дело книга в бумаге, другое - электронная версия. Да и как бы функционировал тот же Олдиворлд, продавая книги в электронке, если всем должно заведовать издательство?
А смысл думать про ЛитРес, если нас в итоге всё же напечатали?
Дело конечно ваше, авторское, но электронный формат нынче востребованнее книжного будет.
4.1. Лицензиар передает Лицензиату право использования Произведения на условиях исключительной лицензии следующими способами: 4.1.1. воспроизведение Произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра Произведения или его части, включая воспроизведение в виде записи/звуковой записи, в любой материальной форме, в т.ч. путем записи в память ЭВМ;
Олди - это Олди. А мы пока что всего лишь два писателя-дебютанта.
Вода там тоже была. Но не 120 тыщ знаков, конечно.
Больно, конечно, резать - да спасибо издателю нужно сказать - правильно он просил. Ваш текст только энергичнее стал - лучше читателями читататься будет. Эти 120к по отношению к 23 алкам всего 11 или 12% - сокращение в рамках нормы. И может ещё резать нужно было и ещё сушить текст.
Послано - 08 Авг 2016 : 22:21:43
Falcony Уж не знаю какой реакции вы ждёте от меня на такие вот суждения, но я вам в ответ вот что посоветую... Вы если дом когда-нибудь построите, потом парочку стропил из-под крыши выпилите (любых на ваш выбор!), они там наверняка будут лишними. И ещё веранду - к чертям, без неё дом только уютнее станет, правда-правда. И 13% вагонки со стен отдерите, зачем она там? Ну, ок, можно 12 или 11%, это тоже в пределах "нормы". Хотя лучше, конечно, 22%, согласно рекомендациям самых известных застройщиков. И не забудьте потом сказать мне спасибо за этот совет.
Falcony Вы если дом когда-нибудь построите, потом парочку стропил из-под крыши выпилите (любых на ваш выбор!), они там наверняка будут лишними.
Да че там - сразу треть фундамента подкопать - ненужное само отвалится Но есть тут и оборотная сторона - одно дело дом построенный для себя, для жизни, и другое - на продажу. Во втором случае - клиент всегда прав. Желает толчок голубого фаянса прямо посреди кухни поставить - прячем свое мнение поглубже и интересуемся только желаемой фирмой-производителем оного девайса...
К счастью, это не мой случай. Не строю домов под заказ пишу книги ради заработка, поэтому если условия издателя кажутся мне неприемлемыми, я могу себе позволить просто сказать "нет", и выложить написанное в сеть. В бесплатный доступ. Насколько я знаю своего соавтора, он придерживается тех же взглядов. Именно поэтому мы, хоть и согласились убрать с СИ треть романа, перед этим на три дня разместили там полный текст - чтобы прочитали все, кто за нашей книгой следил.
Уж не знаю какой реакции вы ждёте от меня на такие вот суждения, но я вам в ответ вот что посоветую...
Да реакцию я уже понял - вы обиделись или не поняли Но посмотрел ваш текст - вам хороший совет дали. В урезанной вами книге есть еще что срезать.
Вы если дом когда-нибудь построите, потом парочку стропил из-под крыши выпилите (любых на ваш выбор!), они там наверняка будут лишними. И ещё веранду - к чертям, без неё дом только уютнее станет, правда-правда.
Нет, я, конечно, эмоции понимаю - больно резать по живому. Вы не обижайтесь, если хотите двигаться дальше. Это эмоции - аналогия ваша.
И 13% вагонки со стен отдерите, зачем она там? Ну, ок, можно 12 или 11%, это тоже в пределах "нормы". Хотя лучше, конечно, 22%, согласно рекомендациям самых известных застройщиков.
Я вот посмотрел ваш дом-текст, да в нём ещё 5% можно срезать. Легко. И текст от этого только лучше будет. Только убрать лишние слова.
Взял две ваших странички - на разворот - текста там чуть более 2000 символов. Ну, может, 2500 максимум, не считал, оценил приблизительно - начало главы.
И что? Да там около 250 символов - лишние.
Вы можете "подвинуть поближе", а не "пододвинуть поближе". А "пододвинуть поближе" - это смысловая тавтология, стилистический огрех.
Сюда же "личный секрет повара" - снова смысловая тавтология. Бывают "общие" секреты? Бывают - но не в этом случае.
А можно ли залить горшок салом не сверху, а снизу?
Я не на косяках стилистических ваше внимание заостряю - не ошибается тот, кто ничего не делает - а на том, что это лишние слова.
Далее - просто избыточные слова - повторы. Зачем они? Зачем два раза "благодарю", когда хватило бы одного? Зачем ремарка, что герой не очень-то интересуется секретами повара? Раньше написано уже, что герой не знает толком. Снова повтор и снова лишние слова.
Ну и так далее. Кое-какие замечания, к примеру, про дублет. Тут я не знаю, либо это косяк с мат. частью - либо вы этого хотите специально. Дублет надевался под доспех и кольчугу. Носили его и так без доспеха - но у вас кольчуга упомянута, она у вас под дублетом, хотя должна поверх.
Или, чтобы читателя не смущать - можно в тексте написать - не дублет, а кожаная рубашка - тогда и без сноски в художественном тесте обойтись можно было бы - и это тоже слова, которые издатель считает. Но это по авторскому желанию. И все равно - кольчуга должна поверх этой рубахи должна быть, а сверху ещё что-то надето - камзол или что-то ещё, чтобы уже скрыть кольчугу. Дворянин едет - а они одевались хорошо и со вкусом.
В общем, тут некая путаница, но это ерунда - большинство читателей прочтут и вопросов у них не будет.
Вот вам ваш текст, желтым подёркнуты слова - без многих из них можно обойтись, они только замедляют чтение и портят читателям восприятие, замедляют текст.
Пройдитесь так по всему тексту - и рукопись ужмётся если не на 10%, то на 5 точно - без каких-то сюжетных изменений - и даже вырезать какие-то сцены не нужно.
И не забудьте потом сказать мне спасибо за этот совет.
От вас тоже алаверды за разбор и науку сокращать. Потом, когда осознаете.
PS. И приятно было увидеть в начале книги благодарности нашим хранителям - с которыми я общался.
Пять-не пять - а сколько избыточных слов на весь текст? Вот-вот. Ну и читателю эти слова, не несущие никакого смысла, не нужны, издатель тоже просит сокращать. Ну и выкинуть это масло-масляное, его не жалко резать.
Откройте тексты любого профи-автора, кто пишет на русском хорошо. Ну, к примеру, Олди - у них такое тоже есть, все не отловишь - но мало, очень мало.
Вообще, это элементарная работа с текстом - убирание тавтологии и борьба плеоназмами.
Так что Eki-Ra vs Falcony 17:0
Да хоть 1700:0. Вопрос не в том, кто кого обыграл - а чтобы текст лучше стал.
Всё я прекрасно понял. И не обижаюсь на вас, нет. Я просто в недоумении от того, что вы, должно быть, искренне полагаете себя правым.
Между тем, вы с этими скриншотами проделали пустую работу, уважаемый. Зряшную. Хотя бы потому, что вы для меня, уж простите за откровенность, ни разу не авторитет в той области, в которой имеете смелость поучать. И потому, что ваш литературный вкус для меня, ещё раз извините, ни разу не эталон ещё со времён наших параллельных отзывов на аудиокниги.
Мне, в принципе, вполне достаточно того, что вы про дублет написали. Кожаная рубашка под кольчугу, ага. Безусловно, исчерпывающее описание для предмета на изображении.
Всё я прекрасно понял. И не обижаюсь на вас, нет. Я просто в недоумении от того, что вы, должно быть, искренне полагаете себя правым.
Да какая разница прав кто-то сейчас или нет? Если будете дальше писать - не бросите это дело, придёте сами к этому. Это не какая уж тайна, скрытая завесой.
Хотя бы потому, что вы для меня, уж простите за откровенность, ни разу не авторитет в той области, в которой имеете смелость поучать.
Вы говорили, что не знаете, где ещё можно сократить. Да/нет? Ну ведь говорили?
Причём, просили до 18 а.л. ужать, но в порядке одолжения всё-таки согласились на 20, когда я литагента категорически заверил, что ещё 80 тыщ знаков просто не смогу убрать без изменения сюжетных линий, а в этом случае ждать от меня редактуру издательству придётся месяц.
Авторитет или нет - это неважно. Когда эмоции схлынут, вы подумайте - можно было ещё сократить или нет? В каком месте ужать - чтобы на две алки или что-то около того - вы увидели. Причём - заметьте - без изменения сюжетных линий. Ну и второй вопрос потом себе задайте - станет ли после этого текст лучше или хуже.
И потому, что ваш литературный вкус для меня, ещё раз извините, ни разу не эталон ещё со времён наших параллельных отзывов на аудиокниги.
Литературный вкус и аудиокниги тут причём? Мне тоже - все равно у кого какой вкус - тут на форуме вкусы у всех разные, речь же не о вкусовщине литературной. Кому-то нравится фэнтези, кто-то её вообще не читает, а читает мемуары. Но мемуары и фэнтези - из состоят из слов.
Мне, в принципе, вполне достаточно того, что вы про дублет написали. Кожаная рубашка под кольчугу, ага. Безусловно, исчерпывающее описание для предмета на изображении.
Не только кожаная. Ну и дублет к слову пришёлся - заметил и не понял, в какой одежде герой едет - если на нём ещё и скрытая кольчуга. В принципе, как я раньше написал - это не так критично.
Ваш дублет второй половины 16 века -тогда, да - он носился как верхняя одежда - дворянами - мода была такая.
Дворяне носили три слоя одежды - рубашка, дублет, какое-то платье. В первой половине 15-го - ношение дублета в качестве верхней одежды не очень-то было распространено - только во время игр, когда человек мог вспотеть или в семейном кругу. Или, когда у него нет денег на платье.
Ну и кольчуга, конечно, если она была, одевалась поверх дублета - он хорошо защищал тело.
Вы говорили, что не знаете, где ещё можно сократить. Да/нет? Ну ведь говорили?
ВАМ я этого не говорил, заметьте. И не просил ни помощи, ни советов, что характерно. И книга уже не только вычитана три раза, она НАПЕЧАТАНА, обращаю внимание. И ещё напоминаю, что ведь даже речь изначально шла не о том, благом или злом была для романа потеря 120 тысяч знаков. Разговор был о политике издательства, которое требует сокращать книгу не ради её улучшения, а ради того, чтобы текст привести в некий установленный для издания объём. Нет, влезли со своими «поблагодарите издателя»… При случае обязательно поблагодарю, ага. От вашего имени.
Если будете дальше писать - не бросите это дело, придёте сами к этому.
Приду к чему? К "осушению" диалогов? Уверяю, под вашей уверенностью нет абсолютно никаких оснований. Вы банально не понимаете, что с моей точки зрения предложенные вами сокращения не улучшают, а ухудшают текст. Если бы вы были редактором АСТ и прислали бы мне подобную редактуру, я бы её просто не принял.
Литературный вкус и аудиокниги тут причём?
Поясняю. Вы литературность языка воспринимаете и оцениваете сильно не так, как я. Эти выводы я сделал ещё тогда, когда мы обсуждали аудиокниги. Вот при чём. "Благодарю, благодарю" для вас - ненужный повтор, тогда как мне очевидно, что Денис написал это для оживления фразы при моделировании разговорной речи. И большая часть того, что вы подчеркнули - в ту же тему. Именно поэтому нашим редактором вам не быть. Вы текст видите иначе, чувствуете его иначе. И то, что для вас "это же очевидно так", для меня "нет, не так, я вижу иначе". Поймите это, примите, и завяжите уже с дальнейшими советами, к которым я не стану прислушиваться вовсе не из ослиного упрямства. Пожалуйста.
И про дублеты дальше спорить я не собираюсь. И знаете почему? Даже не потому, что вы в этой области, опять же, не эксперт (что продемонстрировали своей «кожаной рубашкой»). А потому, что "Тени Шаттенбурга" – это художественное произведение, фантастический роман на условно историческом фоне. Описанная в нём реальность - суть наша с Денисом выдумка, а сам Шаттенбург - город, никогда не существовавший в реальности. Поэтому если нам хочется, чтобы в 30-х годах XV барон фон Ройц надевал кольчугу под нарядный дублет, Девенпорт стрелял из ручницы, а Рихард Святоша размахивал фламбергом, я не вижу к этому никаких препятствий. Всё это условности придуманного нами мира. По которым, безусловно, не стоит учить ни реальную историю развития оружия, ни историю средневековой одежды. На что наш роман ни разу и не претендует.
ВАМ я этого не говорил, заметьте. И не просил ни помощи, ни советов, что характерно.
Не говорили, согласен. Но у нас разговор как-то так пошёл - слово за слово.
И книга уже не только вычитана три раза, она НАПЕЧАТАНА, обращаю внимание.[
Ну это же хорошо! Вычитку - что она неплохая - я заметил. Что она напечатана ТРИ раза - да это тоже хорошо, что издают - и перепечатывают.
И ещё напоминаю, что ведь даже речь изначально шла не о том, благом или злом была для романа потеря 120 тысяч знаков. Разговор был о политике издательства, которое требует сокращать книгу не ради её улучшения, а ради того, чтобы текст привести в некий установленный для издания объём. Нет, влезли со своими «поблагодарите издателя»…
Не влез, заметьте, а сделал скромное замечание - что ничего в этом плохого для текста нет - в сокращении, и что это может быть на пользу тексту. Далее у нас разговор пошёл, ну вы в курсе. Вы ведь тоже не согласились.
Если б я эту эмоциональную аналогию про домик не увидел - этого разговора у нас с вами и не было б.
Приду к чему? К "осушению" диалогов? Уверяю, под вашей уверенностью нет абсолютно никаких оснований.
Я ведь не виноват, что в начале первой главы на страничке почти всё диалог или атрибуция к нему. Так попало.
И не только диалогов. Посмотрите ещё раз - к описанию есть одна правка.
"Негромко переговаривалась о чём-то охрана".
Ерунда, конечно. Можно и так написать - но лучше подрезать. И текст от этого лучше, а не хуже. И одновременно короче. О чём спичь и был.
Вы банально не понимаете, что с моей точки зрения предложенные вами сокращения не улучшают, а ухудшают текст.
Ну так я ж не прошу вас прямо сейчас соглашаться. Вы подумайте - и не сейчас, а после. Скопируйте файлик с правкой в папочку и года через три откройте его. Три года - если писать будете регулярно - большой срок, уровень у вас вырастет.
Если бы вы были редактором АСТ и прислали бы мне подобную редактуру, я бы её просто не принял.
Ну я ведь не ваш редактор, всё нормально.
В идеале автор такую редактуру может делать - самостоятельно. Редактура от издательства сейчас может отсутствовать - для сокращения издержек. Т.е. номинально есть редактор, реально - он им числится.
Лучше, конечно, когда есть и редактор хороший. Просто какая бы вычитка ни была, всегда можно мимо очевидного пробежать и не заметить.
Я не знаю, что вы отправляли в издательство. И что вам и с какими исправлениями прислали назад. Страничка текста - в плане корректуры и вычитки - хорошая. И одновременно в тексте есть избыточность, есть и небольшие стилистические огрехи.
"Благодарю, благодарю" для вас - ненужный повтор, тогда как мне очевидно, что Денис написал это для оживления фразы при моделировании разговорной речи.
Да сколько угодно! Вы учитывайте, что я видел ДВЕ страницы текста, чуть меньше даже.
Если авторам нужно, чтобы герой слова повторял - такая у него особенность речи - это другое дело.
Я про общий принцип - избавляться от избыточности и повторов, там где без них можно обойтись. А конкретика - ну, это дело ваше.
И большая часть того, что вы подчеркнули - в ту же тему.
Не всё, что почёркнуто, обязательно к усечению, там где-то половина необязательна или зависит от.
Общий принцип - вот такой. Если это не стилистический косяк, не слово "паразит" или просто ненужное слово - у авторов могут быть резоны и оставить.
Ну, к примеру - я там подчеркнул-зачеркнул тонкая кольчуга. Имеет значение, что кольчуга, которая скрыта одеждой, именно тонкая?
Тонкая, очень тонкая - это относительно, описание неопределённое. Ясно, что те, кто побогаче могли позволить себе более лёгкую и прочную кольчугу - и более дорогую, к примеру, работы итальянских мастеров. Но, если вы именно это хотите подчеркнуть - это одно дело. И сыграет это как-то дальше - тогда нужно оставлять. Нет - можно удалить. Но тут 50/50.
Поймите это, примите, и завяжите уже с дальнейшими советами, к которым я не стану прислушиваться вовсе не из ослиного упрямства.
Да мы общих вещах поговорили - общих для всех. А вкусы - у каждого свой.
И не воспримайте это так серьёзно. Был в нашем разговоре и позитив для вас - ваша тема в топ поднялась, кто-то читает её - и кто-то из них заинтересуется вашей книгой.
И если что - я к вам очень хорошо отношусь и рад вашим с соавтором успехам. Ещё до нашего спора я не поленился - дал в новость на сайте про вашу книгу. Ну, пускай форум знает своих героев.
Пожалуйста.
Пожалуйста - я завязываю. Больше не стану вас нервировать. Вы тоже мне не отвечайте, ну смысла в этом пока нет.
И про дублеты дальше спорить я не собираюсь. И знаете почему?
Условное - значит - условное. Вопросов тогда нет. Так бы сразу написали.
Послано - 10 Авг 2016 : 21:27:14
Falcony А я, собственно, всё сказал, больше добавить ничего не хочу. И если вы меня понимаете как-то по-своему - это уже не мои проблемы.
Послано - 10 Авг 2016 : 23:34:36
Извините за грубость, но текст, судя по двум листикам выложенным, -- феерическая графомания. Его - текст - можно сократить на 100%, книга от этого только выиграет.
Послано - 11 Авг 2016 : 01:10:07
ак23872 Слушайте, гражданин рунета, было время, когда ваша язвительность впечатляла и задевала за живое. Но нельзя бесконечно впечатлять, годами выходя на сцену в одной и той же роли с одним и тем же набором реплик. Вот чес-слово, насколько я не удивлён вашему безнадёжно предсказуемому возникновению из сумрака, настолько же мне пофиг на написанные вами слова.
Если несложно, воздержитесь от дальнейшего примитивного троллинга в наш с Денисом адрес. Ненависти к себе вы всё равно вызвать не сможете, так хоть тему не замусоривайте. Просто по человечески прошу, в память о том раздражении, которое вы когда-то заставляли меня испытывать.
Я вас уверяю, что тема ваша останется кристально чистой, во веки веков) Впрочем, вы можете по примеру своего кумира давать время-от-времени разные тексты рекламного характера.
Ну а то что ваше творчество ниже плинтуса я и не скрывал никогда. Так что... Ничего.
Послано - 25 Авг 2016 : 12:27:19
У данных соавторов очень вязкий стиль изложения, через который трудно продираться. Все очень вычурно и витиевато. Много слов, а сюжет, как таковой довольно беден. Постоянная демонстрация интеллекта по делу и не по делу. Так же в наличии смешение эпох, и отмазка «Всё это условности придуманного нами мира. По которым, безусловно, не стоит учить ни реальную историю развития оружия, ни историю средневековой одежды. На что наш роман ни разу и не претендует» Смотрится особенно странно на фоне авторской аннотации, в которой написано «XV-й век нашей эры, в средневековой Европе » Впрочем, это мое личное мнения, я никому его не навязываю.
Послано - 31 Авг 2016 : 12:49:57
Листик и Буковка С одной стороны, вроде, спасибо вам за отзыв. С другой стороны, всегда становится грустно, когда читатель считает, что демонстрация писателями интеллекта - это плохо.
Ну, и фраза "в наличие смешение эпох" совсем уж опечалила.
У нас в книге есть несколько мелких допущений, не сильно выбивающихся из описательного плана средневековой Европы времён Гуситских войн (примерно 1430-й год в книге, конкретно не уточняется). Никакого смешения эпох, уважаемая Буковка, у нас нет. А учить реальную историю развития оружия и одежды по художественным книгам действительно не стоит.
ак23872 Ну, собственно, я тоже никогда не скрывал своего отношения к вашему мнению. Так что всё по-честному. В принципе, скорость, с которой вы нарисовались в этой теме, мне даже где-то льстит.
Послано - 05 Сент 2016 : 14:11:29
Зря тут написали про вязкий и тягучий стиль - читается очень бодро. По поводу ошибок - может и медиевисты и найдут их, но даже отличники после школы их не увидят.
Послано - 06 Сент 2016 : 07:32:38
Вязкий и тягучий? Это, поди, молодежь страдает - "экшена" для них маловато, не в каждом абзаце кого-то бьют или убивают. А нам, стрикам, размеренность ближе, больше ценим описательность и разговоры, нежели махания мечами-руками.
Послано - 13 Ноябр 2016 : 03:31:20
Купил в бумаге. Прочел. Ну что сказать? У меня на книжных полках появился ещё один автор(ы), чьи книги я буду ждать.