Послано - 19 Ноябр 2010 : 14:17:44
Здравствуй, Кубикус. Полистал ветку, теперь вот завидую здешним обитателям. Они, похоже, точно знают: когда, кем и при каких обстоятельствах прикончат ЧВ в следующей книге, которую они прочтут. К сожалению, я таким умением не обладаю. Попытаюсь сформулировать запрос:
1.Шаблон должен быть порван! Иными словами, мне не важно фентези или фантастика, Главное - это сведение расхожих клише к минимуму. Публичное осмеяние приветствуется. 2.Хорошо пишет, чертяка! Говорит само за себя. Хороший авторский слог - приветствуется. 3.I know five different languages. English bestier aka "Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал папку?". Иными словами, перевод книги должен быть приемлем. Переводчик должен знать как язык, с которого переводит, так и язык, на который переводит.
Пример из НФ : "Гипперион" Пример из Фентези : "Panescape: Torment".
Я осознаю сложность запроса и благодарен тебе, Кубикус.
Послано - 20 Ноябр 2010 : 02:15:17
Спасибо за советы,господа! Буду читать, пробовать или пробовать читать. Лак для Харрисона мне не понадобиться.)) Я изначально на подобное настроен. Сможете еще, что-нибудь предложить - не стесняйтесь. Позже отпишусь где следует.)
Послано - 22 Ноябр 2010 : 18:10:16
Вот интересно можно ли советовать таких авторов как Толкин, Пратчетт или Кинг. С одной стороны они были "разрывателями шаблонов", а с другой уже давно сами стали классиками, являющимися эталоном шаблонов.
Послано - 03 Фвр 2011 : 17:52:39
попробуй Сладкая парочка Гусева Стас и Влада, прозванные в мире геймеров-"виртуальщиков" сладкой парочкой, приняли предложение поучаствовать в "новом слове" гейма - виртуальном пейнтболе - и не посрамили своей славы, запросто уложив "мишень" - террориста Карлоса. Сладкая парочка еще не знает, что убивает не в виртуале, а в реале, - и что стала удачным приобретением таинственной спецслужбы, готовящей из подростков суперкиллеров