... Она подводит меня к аквариуму и говорит: - Ну вот, ты выбери, я схожу за овощами. В аквариуме толстые смешные рыбы. Дети бегают с ними общаться, когда остальной магазин уже надоел. Карп похож на нашего дворника, такой же задумчивый и шевелит губами. Этот дворник, Виталик, однажды чистил снег лопатой и заодно обмахнул несколько машин, забытых до весны. И когда в марте на лакированных крышах проступили ржавые борозды, даже тогда его не убили. Такой у него доверчивый взгляд и смешной животик. И мне проще организовать убийство продавца. Я готов с оружием защищать Виталиков, хлопающих ртом в аквариуме. ...
Послано - 08 Дек 2010 : 22:22:33
tat1709, мрмрмрмрмрм! Andrew А, да, это я видела. Спасибо, интересно.
А что скажешь о таком?
На улице уже темнело, накрапывал дождь, палая листва плыла по канаве, как порванное в клочки письмо, в котором лето объясняло, почему оно убежало к другому полушарию.
В Грачевнике стояла морозная, черная тишина, чуть приподнятая над землей белизною снега.
Послано - 09 Дек 2010 : 12:56:42
Писала женщина? Очень много прилагательных, подойдёт к неторопливому прочтению, но при взгляде по диагонали понимаешь, что смысловая нагрузка минимальна.
Послано - 09 Дек 2010 : 14:17:16
Смысл - само собой. Блин, не знаю, как сформулировать, потому что от этого "важно в тексте" несколько разных дорог, и не факт, что я все вижу. :(
Послано - 27 Дек 2010 : 21:45:59
El, это ты говорила, что любишь производственные романы? Прочла тут на днях: Арчибальд Кронин, "Цитадель", на мой вкус совсем не плохо.
Послано - 27 Дек 2010 : 22:13:43
Морриган, говорила, спасибо, но Кронина если и попробую, то не очень скоро. В свое время читала его же "Шеннона" ("Молодые годы" и "Путь Шеннона").
Для меня лично, ещё с момента моего ежедневного присутствия на kage, ценность и полезность реплик в переводческих холиварах определяется исключительно тем, предложил ли критикующий свою версию перевода. Если не предложил - в сад! Так вот, здесь то же самое, только калибр поболе.
Andrew, сначала не хотела отвечать, даже и сейчас не уверена, что ответ нужен, но постараюсь все-таки написать, чтобы разложить свои мысли по полочкам и не тратить на это времени в будущем. Потому что наши позиции - это пат. Твое мнение никак (в определенных кругах принято уточнять - от слова "совсем") не может повлиять на мое, мое - на твое, они вообще никаким образом не пересекаются и друг друга не задевают ни в какой точке, кроме самого факта размещения (но об этом чуть ниже).
Так вот. Для меня удивительно, что ты каждый раз последовательно считаешь подобные посты "переводческими холиварами". Я этого не понимаю. Для меня это просто doesn't make sense. Холивар в моем представлении - это не просто чье-то высказывание, холивар - это явление, которое включает в себя а) систему утверждений (как минимум с двумя частями: "кпк лучше e-ink" и "e-ink лучше кпк" - без любого из этих двух предложений холивар рассыпается), б) толпу участников с обеих сторон, в) сам процесс собственно "вара". И без любого из этих пунктов холивара нет. Ты, конечно, можешь сказать, что это избыточно, но дело все в том, что это твоя реплика для меня тоже не будет чем-то убедительным...
Revenons à nos moutons. Нужно ли теперь доказывать, что тот пост в жж для меня - не холивар? Вот наш с тобой спор о нем, наверное, можно с натяжкой, но назвать холиваром, да. А там просто заметки по ходу дела и - sapienti sat для френдов. Кстати, насчет воинствующих эстетов-переводчиков: если ты посмотришь страничку oryx-and-crake (http://oryx-and-crake.livejournal.com/659852.html), то увидишь и "эстетизм", и то, что варианты все-таки даются. Но вообще-то этого оправдания и не требуется, я придерживаюсь принципа "Не нужно самому танцевать балет, чтобы иметь право заявить про ляп Цискаридзе". Итак, у меня и дальше будет заключаться удовольствие в размещении таких постов, потому что, по-моему, это а) информация, которая может поменять чье-либо мнение о книге, б) причина, чтобы поискать другой перевод и предупреждение о будущих книгах определенного переводчика, в) повод самому заглянуть в словарь и обогатить свои знания.
А что теперь? А всё. Я считаю, что имею право высказывать свое "фе", ты считаешь, что имеешь право указать на его бессмысленность, я тоже считаю, что ты имеешь на это право (хотя повторение одного и того же несколько утомляет), но не вижу, как бы дальше могла развиться беседа, потому что ни в коем случае не собираюсь переводить Кори Доктороу или кого бы то ни было. Очевидно, в будущем за тобой будет оставаться последнее слово, не постить же мне каждый раз ссылку на этот мой пост...
Вот где я бы с удовольствием выслушала твои замечания, так это в моем переводе фанфика. Там м/м секса нет, честно.
Послано - 10 Янв 2011 : 03:36:40
Ленк, я тут не то что до твоего перевода добраться не могу, я тут до работы godar'a третий месяц не добираюсь... ((( Ты заметила, во сколько времени я тут пишу свои посты? ))) Прости, я б с удовольствием, но пока что - пас.
Относительно самого твоего поста. Это и не сам холивар - это отдельная его реплика. Точно нацеленная. Переводчики именно так и воюют - не напрямую друг с другом - а с текстами противоположных школ/точек зрения. Распознаваемость таких реплик теми, кто "в теме" - 100%-ная. У меня она как раз-таки с кагешных времён и осталась, и хотя суть данного конкретного холивара мимо меня проскочила, сомнений в том, что это именно он, у меня нет.
Хотя, как ты верно заметила, это всё на высказанное тобой мнение ну никак не повлияет. )))
Послано - 27 Июня 2011 : 21:27:19
Естественно, нет, не с моим счастьем. Поезд опоздал, электричка ушла из-под носа. Бухающие тетки - это вообще был пииииииииииииииииииииииииии (много ненормативной лексики).
Послано - 29 Авг 2011 : 15:59:57
Из-за того, что дома упала Винда, накрылась (временно) мои планы чтения. Так что подбираю себе что-нибудь, что в нее не входит.
Пока что есть: - последняя Игнатова, - последняя Сергачева - "Некромантисса" Онойко
Присмотрела себе с форума: - "Святая инквизиция", Мария Котикова, - "Кривые зеркала" Клавдия Вербицкая, - "Крест на моей ладони" Влада Воронова
Если кто, зная мои вкусы, кинет наводку еще на что-нибудь (главный критерий - наличие в fb2, законченность, читабельность), скажу спасибо.
Странно, что авторы, поддерживающие идею «Единое Кольцо - кольцо обручальное» не заметили некоего противоречия. Раз Саурон самолично создал Кольцо Всевластья, которое одновременно (в данной теории) является и обручальным, то почему же он его сам и носит?
С властителями - владельцами колец "попроще" обручился
Ювелир, изготовивший к своей свадьбе оба кольца - извращение, но невеликое.
Вариантов «борьбы с полиэтиленовыми пакетами» в разных странах существует несколько:
Японцы (как минимум) - острова из них насыпают. В "фундаменте" острова, они - миллион лет в природном разложении не нуждаются
Послано - 21 Апр 2013 : 21:17:16
Lana, ну как бы не совсем новость, но вот так выходит.
Сейчас заглянула в свой список прочитанного, что прочла в этом году из ФиФ: 14 янв 13, Михеева Ася, Социальный эксперимент, повесть 20 янв 13, Далин Макс, Чертов меч, рассказ 26 янв 13, Далин Макс, Краденые души, рассказ 14 мар 13, Онойко Ольга, Север Москвы, рассказ 18 апр 13, Онойко Ольга, Море вероятностей, роман 20 апр 13, Колесова Наталья, Грани Обсидиана, роман
Послано - 09 Янв 2014 : 10:30:23
Аську включаю только на работе. Пришла. Включила. Пишет "несовпадение ника и пароля". ХЗ, что это, может, потом вылечится, но на случай, если это вдруг угон аккаунта, решила предупредить. Если вам будут писать с моего номера, который 303***, это не я. Если вдруг все наладится, напишу тут.
Послано - 10 Янв 2014 : 21:05:25
И чево же ты не поняла? По твоей причине ася перестала работать и у меня, пару лет назад. Объяснялась это - профилактической работой при которой некоторые данные теряются. В асю мог войти только через интернет. Потом нашел их форум. Потом мне это надоело и я поставил себе скайп, а дома остался, и работает, QIP
Николай Профессиональный читатель
Неужели мы так предсказуемы? «Рыцарь Ордена» С. Садов
Послано - 10 Янв 2014 : 21:40:08
Ваще ничего не поняла. )) Через интернет? Хе, надо будет попробовать. Я хотела было восстановить пароль, но они шлют его только на Рамблер, дебилы.
В QIPе меня давно забанили, он у меня почему-то не ставится ни на одном компе, где бы ни пробовала. Я сидела в аське через gutIM, но перестало пускать и в нем, и в самой аське.
Скайп у меня тоже есть, но на работе не запускается, надо систему переустанавливать, а мне лень.
Послано - 10 Янв 2014 : 23:33:24
И вот интересно, находясь в относительной близости от места переустановки системы, что побеждает - созидание или разрушение
Николай Профессиональный читатель
Неужели мы так предсказуемы? «Рыцарь Ордена» С. Садов