Послано - 26 Авг 2006 : 22:58:08
2 OlegZK: Это Пойнтер у меня пес, а я сам кот! "Old and Fat DaddyCat" - "Старый Толстый ПапаКот". Не сильно еще старый и не всегда одинаково толстый, поэтому эти два определения зачастую отбрасываю при самопредставлении. А на "мяу" и "мррр" я по жизни разговариваю, кроме самых формальных случаев... Вполне мужественно. Кошечки, во всяком случае, не жалуются ;)))
2 SeaJey & EI: Точно! Эта самая ярмарка, Московская Книжная. Сроки в этом году я и сам не знал, так что спасибо за ссылку. Эх... Но кажется, книгу к ней уже не успеют... Во всяком случае, моего оптимизма на то, чтобы допустить эту возможность, не хватает.
2 Xlad: Обнаружил, спасибо... Ох, несут меня по кочкам, но иногда очень по делу. Мяу?
Послано - 16 Сент 2006 : 22:12:10
В середине 3-ей части "Собачьего глаза". Читается влет, драйв на уровне, симпатичне детальки раскиданы там и сям. Похоже на Орловского, то же собирание артефактов без понятной цели. Анарисс в первой части чем-то напоминал Анк-Морпорк, но дальше про него забыли, обидно. Вообще, в книге много такого, что напоминает что-то еще. Вроде и заимствованием не назовешь, но и уникальности нет, увы. Мы на уроках труда в школе поделки из папье-маше делали: на форму слой за слоем наклеиваются обрывки газет, фигурка сушится и ракрашивается, насколько хватит фантазии. Со временем игрушка рассыхается, а бумага отслаивается. Мир-калейдоскоп из ярких кусочков, приятный, забавный, но уж никак не цельный.
Понравились "армейские" сценки.
Жалею об отсутствии оружейного глоссария с иллюстрациями автора наподобие того, что был в "Линии грез" - "Императорах иллюзий".
Послано - 17 Сент 2006 : 00:19:00
Дочитала. Вот еще из минусов: язык дурацкий. ммм.. не могу подобрать другого слова, читается-то нормально, но какие-то мелкие несуразности часто вылезают. Убитая проститутка застывает сломанной куклой, хотя за 3 страницы до этого ее уже с полдесятка раз при жизни куклой и обозвали. Спрашивается, как она по-другому-то может застыть? Образ потерялся напрочь. С каких это пор листья дуба стали вырезными? Это вам что, клен или акация? И такого, к сожалению, хватает. В общем, соглашусь с ОлегомЗК, джаз в не самом лучшем смысле слова.
SeaJey, в каком смысле повезло? Я вторую читать не планирую. Но все равно спасибо. :)
Послано - 19 Сент 2006 : 05:41:41
2 Мавет: Даже уже в Москву завезена, закуплена, и экземпляр вам уже отложен. Как и первой. Если на Зилантконе не пересечемся, тоже почтой попробую... Хоть и нет к ней моего доверия.
2 EI:
Спасибо за хотя бы первично приятное впечатление от книги! Насчет пестроты мира очень верно подмечено - все девяностые годы я разрабатывал сюжеты в весьма оригинальных и тщательно прорабатываемых мирах. Со всей серьезностью и ответственностью. И ни один из них на данный момент не то, чтобы не завершен, а даже и не начат толком. Объем текста отсутствует, при проработанном сценарии, героях и реалиях. Та самая ответственность перед миром не давала сделать хуже, чем можно было бы. Перфекционизм своего рода. Поэтому, когда в августе 2003г на меня рухнул сюжет "Собачьего Глаза", мир специально был избран случайный, легко набираемый из готовых элементов. Кроме Анк-Морпорка Прэтчетта там и Ланкмар Фрица Лейбера, и Танфер Глена Кука... И реалия "Пикника на обочине" - "ведьмин студень", развитая в целую систему магических составов хозяйственно-бытового назначения (интересно, кто была та "ведьма"? Я вот пока не знаю, но личность этой мастерицы алхимии там явно историческая). В общем, сделано было все, чтобы впервые за пятнадцать лет закладки и замораживания литературных проектов начать и дописать книгу одним махом, не останавливаясь на неясных до времени подробностях и реалиях. Что и получилось. Правда, уже год спустя, копнув поглубже, я с удивлением обнаружил, что и этот мир столь же сложен и внутренне связен, как самые лучшие мои разработки... И до сих пор раскапываю все новые удивительные подробности непреднамеренных, на первый взгляд, совпадений и оговорок. Очень интересно, когда пишешь что-то, случайно или исходя из твердой уверенности, что иначе быть не может - а через год-другой выясняется, почему именно, и всплывает связь с совершенно непредсказуемыми реалиями, введенными в текст так же, без задней мысли... "Армейские" сценки коренятся в том, что на момент закладки этого сюжета я обсмотрелся любимых фильмов про войну во Въетнаме... Впредь они будут регулярно всплывать в повествовании, хотя такого места, как в "Пограничном Псе..." в линейном повествовании уже не займут. Разве что в четвертой книге, посвященной целиком Тесайру, будет целая глава "по местам боевой славы". Зато в параллельном проекте: "От эльфов жди беды", полностью армейской тематике посвящены аж три повести - "Лунная Богиня", "Заброшенные Гробницы", "Часы с кукушкой" и, в какой-то степени, "Королева Дровяной Горы". Кстати, "Лунную Богиню", единственно законченную на данный момент, я всем желающим высылаю - под дальнейшее нераспространение. Потому, что до ее публикации в лучшем случае года два... И язык в ней еще хуже, чем в линейных книгах. Кстати, вниманием к языку польщен, и такими тонкостями, как подмеченные, просто не заморачивался. Теперь попробую отслеживать... Просто опыта создания объема текста у меня пока маловато, в отличие от разработок реалий и сюжетов. Правда, "вырезные" листья дуба - не бага, а фича. Из того же ряда, что шестиногая свинья и военно-полевые мыши. Оружейный глоссарий с иллюстрациями будет!!! Во вторую книгу я его просто не успел доделать, а все разновидности стрелометов, клинков и магических жезлов уже разработаны! Отрисовать их как следует, и в любую из следующих книг пойдут. Кстати, надеюсь, известно, что к "Линии Грез"/"Императору Иллюзий" я же этот глоссарий и делал? Силой заставлять читать свои тексты никого не заставляю. Но знать ваше мнение о том, что во второй книге лучше, что хуже, чем в первой, не отказался бы ;)))
2 SeaJey & lonli: Спасибо, рад, что вторая вещь понравилась. Она в спешке доводилась, поэтому опасался, что не все получилось, как следует... А что значит "Не купил раньше"? Она что, давно уже появилась? В Москве вот только что, на прошлой неделе...
Цитата: "Армейские" сценки коренятся в том, что на момент закладки этого сюжета я обсмотрелся любимых фильмов про войну во Въетнаме...
Получилось здорово. :)
Цитата: Правда, "вырезные" листья дуба - не бага, а фича. Из того же ряда, что шестиногая свинья и военно-полевые мыши.
Каюсь, они пришлись недалеко от вырезных же рукавов, поэтому вызвали большее раздражение, чем могли бы. К тому ж, эта "вырезанность" никак не обыгрывается. Мыши - прелесть! Правда. :)
Цитата: Кстати, надеюсь, известно, что к "Линии Грез"/"Императору Иллюзий" я же этот глоссарий и делал?
Ну разумеется! Как же можно забыть Севолда Мартыненко, легендарного конструктора "экскалибура", нарушающего причинность! :))))
Послано - 30 Сент 2006 : 23:08:18
"Лунная богиня" (она же "Гуманист") Все нижеследующее критикой даже не пытается притвориться. Сугубо имхастые придирки и личные впечатления, замешанные на внутренних ассоциациях.
Почему Лунная богиня? Она там вообще зачем? Чего хотела-то? Почему именно от 77-ой? Кстати, "косые загогулины" всю дорогу напоминали не цифры, а буквы. Изогнутые такие. SS. Нипочему, просто так.
Из "Собачьего глаза" сложилось впечатление, что воевали с более примитивной страной, местными жителями, почти партизанами. Здесь - опаньки, регулярные войска, ничем не уступающие "нашим". Вероятно, где-то сама прошляпила объяснение.
"Энсайн" - это же звание какое-то? А, точно, яндекс сказал, что это на флоте США лейтенант, а еще прапорщик может быть. При чем тут эльфы? Или я не разобралась, и оно так и употреблено в качестве звания?
"Заросли тысячелистника с голубыми цветами", надо полагать, тоже фича, а не баг? "Если оно крякает как утка, плавает как утка" - далее по тексту. Здесь противополжный прием: обозвать знакомым именем нечто совсем другое. За что ж так флору-то? И почему именно флору?
"По мере отбытия начальства жизнь возобновилась почти мгновенно". Как человека, когда-то влюбленного в английскую грамматику, меня смущает несоответствие скорости процессов.
"Капральское братство заценило снаряд, передавая с рук на руки <...>". Когда это глагол "заценить" успел войти в русский литературный?
"Лишь легкие слоистые облачка рассеивали свет лучей главной луны, струясь по ветру". Некоторое время пыталась, но так и не смогла представить облачка, струящиеся по ветру, да еще и остающиеся при этом слоистыми.
А вообще язык ершистый. Все предложения сплошь с уточняющими оборотами и вводными словами, в изобилии соседства "стр", "скр" и прочих агрессивных звукосочетаний. Такое чувство, что события рисуются мелкими, но острыми мазками. Интересно, это случайно получилось или целенаправленно? На второй трети текста вчитываешься, и становится проще.
В общем, нормальный такой рассказ. Отдельно я бы его рекомендовать не стала, а вот как составную часть цикла в каком-нибудь сборнике - вполне! Особенно если замотивировать поосновательнее: поставить как илллюстрацию чего-нибудь, например.
Послано - 04 Окт 2006 : 20:13:37
2 EI: Спасибо за реакцию! Жаль, не добрался до форума раньше.
Лунная Богиня - повелительница мертвых. Выпивая души, она обретает свою силу и избавляется от боли. А души освобождаются от памяти и личности, готовые к новому перерождению. Она что-то вроде Орла у Кастанеды, только женского рода, и неупокоенными мертвецами с духами заодно может кроме того управлять. ;) Наркоманка своего рода. Поэтому в притоке новых мертвецов нуждается непрерывно. А тут ей чуть-чуть не хватало до обычной дозы, чтобы на четверть века до следующей войны расслабиться более-менее. И все из-за каких-то смертных даже не эльфийского рода! Отчего и последствия... А насчет "СС" у меня те же ассоциации. Хотя в том же Футарке эта руна не седьмая, а одиннадцатая.
Эльфы - существа высокомерные, и людей, семь с половиной сотен лет назад поднявших восстание и изгнавших их из-за Анара, по сей день ни во что не ставят. Что отражается и на массовой пропаганде. Однако там уже почти столько же времени существует крепкое государство социального типа, с декларативным равенством и централизованным распределением благ. Что-то вроде СССР 30-х годов, будь он расположен в Южной Америке климатически и в роли Северного Въетнама политически. Плюс магия...
Энсайн - именно что звание, и здесь как раз ближе к прапорщику-мичману. Недоофицер, в общем.
Да не тысячелистника, а ТЫСЯЧЕЛЕТНИКА! Тысячелетник, или "Эльфьи Слезки". Вполне фантастическое растение - что-то вроде кустистой очень многолетней незабудки. Во всяком случае, в местной культуре занимает именно такую роль. :))) А под знакомыми названиями всовывать несусветную чушь пополам с жутью - фирменный знак этого мира. "Это не ежик, это фигня какая-то" (с) одноименный анекдот.
С рассогласованностью времен согласен. Буду думать.
В русский литературный, по-моему, не вошел и не потоптался в нем порядком еще только самый ленивый жаргонизм. :)
Да, красивости с облаками размахал, видно, несообразно. Хотелось отразить взаимодвижение тонких полупрозрачных слоев, настолько быстрое, что заметное глазу...
Вот за определение языка спасибо, это мне и надо было - понять, что видят в нем извне текста, а не изнутри, как я. Все получилось вполне случайно, процесс, увы, пока неуправляемый. :(
Так это и есть то ли тринадцатая, то ли четырнадцатая вещь из цикла в целых шестнадцать! Проект "От эльфов жди беды" - заложен через год где-то после начала линейных вещей. И весь служит иллюстрацией названию, а так же некоторым моментам и персонажам из основного повествования.
Мяу?
Отредактировано - DaddyCat on 04 Oct 2006 20:18:25
Отредактировано - DaddyCat on 04 Oct 2006 20:19:50
Отредактировано - DaddyCat on 04 Oct 2006 20:20:41
Послано - 05 Окт 2006 : 00:00:56
Если оно где-то в конце сборника, тогда понятно. И мир ясен, и действующие лица, как раз и остается прорисовывать детали и разворачивать новые грани.
Цитата: Да не тысячелистника, а ТЫСЯЧЕЛЕТНИКА!
Хе-хе, сначала возопила "меа кульпа", а потом полезла в поисковики. Медицинские энциклопедии считают их одним и тем же, народ путает его то со столетником, то с бессмертником, а ботанические словари дают расплывчатые определения и без иллюстраций. :( По крайней мере у вас это самостоятельное растение.
Послано - 05 Окт 2006 : 13:01:19
О!!! Обзову его вообще тысячесмертником - так еще жутче. Или другое чего-нибудь придумаю. Раз уж реально такая путаница. :) Тут название некритично. Это не грибы-бедовики, что растут на развалинах сожженных домов из уже другого мира - Дюноморья...
Послано - 09 Марта 2007 : 20:57:34
2 DaddyCat: Спасибо за "Собачий глаз" и "Белое солнце". Крайне понравилось совмещение магии и програмирования, очень необычно получилось. Надеюсь, на этом вы не остановитесь.
Послано - 11 Марта 2007 : 16:25:17
2 DaddyCat: Ну очень хочется почитать "Лунную богиню", это реально??? Моё мыло alek2003@inbox.ru ЗЫ Готов всё перечитать... :) 2 SeaJey: А ты на http://www.woweber.com случаем не бываешь?
Послано - 12 Марта 2007 : 07:10:54
2 arhi: Ну, с вами уже по почте вроде разобрался... Рад, что "мана-панк" (по аналогии с киберпанком) понравился!
2 SeaJey: Увы, давненько не заглядывал. Правда, в ЖЖ после ВолКа отметился, причем как раз применительно к Вьетнамской войне. А вообще меня просто третья книга одерживает со страшной силой. Лучше, конечно, чтобы я ее, и поскорее :) Насчет рассылок "Лунной Богини"... Пожалуй, пусть так и будет. Делегирую вам полномочия за собственным отсутствием здесь. Но всех прочих "нераспространение" касается ;)
2 Serka: Что-то я не припомню обращений... Может, не пробилось по почте? Ну, теперь, так или иначе, с этим вопросом к SeaJey :)))
Послано - 12 Марта 2007 : 22:50:35
Есть ещё вопрос: Это баг или "фича" - ...Лошадиная доза «ведьминых сливок» превратила ее прическу в немыслимо сверкающий серебряный шлем, а брови – в стальные лезвия. – Инорожденные Ночи бывают только двух мастей: черной и белой, – пояснила высокородная свое преображение... и Ладно, сейчас выяснится, чем темный принц на пару с моей высокородной на сей раз ошарашат. ... Хорошо хоть цвет волос у него серебряный изначально, от рождения, без всяких «ведьминых сливок»...
Так кузен был инорожденным дня или ночи?
Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет! Борис ака Алек Южный
Послано - 13 Марта 2007 : 14:18:28
Всех Хранителей, кого Лунная богиня обделила своим вниманием... э-э, в смысле, до кого письмо не пришло, просьба отписаться мне в личку. -=I=-
____________________________________ Нет способа фасте, чем копи и пасте.
Послано - 19 Марта 2007 : 02:17:04
2 Борис: Разумеется, кузен - Инорожденный Ночи! Смешанных семейств не было со времен уарса Дройн. "Две масти - черная и белая", это как раз естественные цвета волос для темных эльфов. Хирра выбрала для себя естественно возможный в пределах своего рода вариант смены облика.
Послано - 02 Мая 2007 : 21:43:14
Слезно прошу пришлите "лунyнную богиню" уж больно интересно. Вспомнились студенчиские годы и В.Васильев с "Ведьмаком" мыло Deni007a@rambler.ru Автору так держать
Послано - 08 Мая 2007 : 23:36:02
Всеволод Мартыненко получил ИНТЕРПРЕССКОН - 2007. 3а "Собачий Глаз" в категории "Дебют" и за иллюстрации к ... своему же произведению. Сообщение в ЖЖ автора
Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет! Борис ака Алек Южный
Послано - 15 Июля 2007 : 22:03:49
Если можно, пожалуйста, пришлите "Лунную богиню". Очень уж хочется посмотреть, что же будет дальше. Мой адрес: zaikin_vv@mail.ru
Послано - 03 Сент 2007 : 20:55:35
Третья книга вышла, четвертая на подходе - к ноябрю рассчитываю сдать! Определилось их финальное количество, всего линейных, про Пойнтера, будет шесть. Плюс сильно-сильно потом возможен постфинальный апокриф... Под названием "Пойнтеру-пойнтерово" :)))
Послано - 04 Сент 2007 : 05:42:09
Периодичность - приблизительно от восьми месяцев до года (надеюсь свести к первой цифре). Название третьей книги - "Пойнтер в гору не пойдет", вышла там же, где и все - в Лениздате, в Москве пока не встречал, у самого пока единственный экземпляр, завезенный знакомым из издательства.