Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
 

Переводы от Архивов

   Версия для печати
 
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 21 Фвр 2006 :  21:49:17  Показать инфо об авторе  Посетить страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Ответить с цитатой
Посетила такая идейка - что, если собраться этакой команде непрофессиональных\профессиональных переводчиков, выбрать книгу хорошего зарубженого автора (думаю, он будет англоязычным) и перевести её. Книга, естественно, не должна быть в какой либо серии, а если решим переводить весь цикл, то тогда надо работать, начиная с самой первой.

Сначала решаем, что будем переводить, затем скидываем её тем, кто не читал, все ознакамливаются.

После этого договариваемся, как переводить имена собственные, некоторые особо сложные идиомы и т.д. После этого выкладываем на форум для вычитки. Затем компануем всё вместе, подбираем название и выкладываем окончательный вариант. Думаю, попробовать можно.

Отредактировано - Фдучинар on 21 Feb 2006 21:52:02

Белый




3576 сообщений
Послано - 21 Фвр 2006 :  23:09:12  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А цель всего этого?

Мотивированная критика не освобождает от ответственности

vb
Мастер Слова


Russia
1493 сообщений
Послано - 22 Фвр 2006 :  00:07:22  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу vb Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
А цель всего этого?

Есть весьма достойные книги и авторы, которые не переводились и не будут переводиться на русский, например, - Вонда Макинтайр, Октавия Батлер, Вильхельм Кейт, Линда Нагата... так что любительский перевод тут вполне уместен.

Отредактировано - vb on 22 Feb 2006 00:10:18

Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 22 Фвр 2006 :  10:11:34  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Насколько мне из вестно, сейчас в сети есть:
- народный перевод Лоис Буджолд
- народный перевод Гарри Поттера
- народный перевод Девида Вебера (кажется?)
больше на память ничего не приходит...

Дано:
Нужна англоязычная книга, на издававшаяся и не планируемая к изданию у нас. При этом книга обязана быть интересной и увлекательной - а не пресной и скучной.
Нужна инициативная группа, владеющая как английским, так и русским :-). А также нужно желание этих людей посвятить часть своего времени этой работе.

Есои всё это у нас есть - то почему бы и не замутить? :-)

С уважением, Andrew.

diletant
Хранитель


Russia
294 сообщений
Послано - 22 Фвр 2006 :  15:10:34  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

больше на память ничего не приходит...


Есть еще Р.Джордан и Л.Гамильтон.

P.S. А Вебера где переводят, ссылку не подскажешь?


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 22 Фвр 2006 :  15:28:29  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цель всего этого проста - дать возможность не знакомым с английским языком людям прочитать действительно хорошие книги. Да и престиж сайта это подымет... Надо определится с составом команды переводчиков и переводимой книгой. Лично я был бы рад заняться подобной работой. Но нужен кто-нибудь ещё...


lonli
Мастер Слова


Belarus
2184 сообщений
Послано - 23 Фвр 2006 :  13:40:05  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Гуд айдиа!

________________________

Я не расист, я ненавижу всех одинаково.
Вредный. Просто Вредный.

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 23 Фвр 2006 :  20:56:18  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Так подключайтесь! Как вариант - альтернативный перевод уже переведённых книг, но это, я думаю, если уж ОЧЕНЬ захочется, если перевод будет настолько кривым, что читать его будет невозможно.


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 23 Фвр 2006 :  21:53:11  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Итого, сколько у нас есть желающих?

С уважением, Andrew.

Афина
Магистр


Ukraine
220 сообщений
Послано - 24 Фвр 2006 :  14:10:50  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Кроме одного желания нужно еще умение и самое главное время, которого лично у меня не хватает. Идея действительно супер, если она удастся с удовольствием почитаю, т.к. такие переводы зачастую лучше издательских.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 24 Фвр 2006 :  15:31:28  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Итого, сколько у нас есть желающих?

Ну я сейчас ищу хороших новых авторов по зарубежным интернет-ресурсам, читаю отзывы, скоро что-нибудь выберу и предложу. Но хотелось бы, чтобы это делал не я один...


vb
Мастер Слова


Russia
1493 сообщений
Послано - 24 Фвр 2006 :  16:27:40  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу vb Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
ищу хороших новых авторов по зарубежным интернет-ресурсам

Новых - это не очень актуально - есть шанс, что новых все таки переведут. Вот мне, например, давно было интересно, за что обласканы многочисленными премиями такие (не пререводящиеся на русский) авторы, как
Цитата:
Вонда Макинтайр, Октавия Батлер, Вильхельм Кейт, Линда Нагата...

Скорее я бы предложил поискать произведение
здесь или здесь


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 25 Фвр 2006 :  15:20:36  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Большое спасибо!


SeaJey
Мастер Слова


Russia
2974 сообщений
Послано - 25 Фвр 2006 :  19:11:36  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу SeaJey Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
http://www.woweber.com - Вебера искать тут.
В основном переведены небольшие произведения, из нескольких антологий.
Плюс на форуме выкладывается кусочками 11-тая книга ХХ - "Любой ценой" и по мере сил переводится и переводится.

____________________________________
Нет способа фасте, чем копи и пасте

SeaJey
Мастер Слова


Russia
2974 сообщений
Послано - 25 Фвр 2006 :  19:15:12  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу SeaJey Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Так же загляните в раздел Инфодампов, здесь приведены многие технические аспекты, мельком или вообще неупомянутые в текстах книг. Также ответы на вопросы, заданные читателями Автору на форуме http://www.baen.com.

____________________________________
Нет способа фасте, чем копи и пасте

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 02 Марта 2006 :  18:33:42  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Vernor Vinge, Fast Times at Fairmont High, как насчёт этого? Я поинтересовался у моих знакомых в Америке, все в диком восторге. Как только найду, где скачать, начну рассылать файлы всем желающим для ознакомления.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 07 Марта 2006 :  19:33:14  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Скачал наконец-то эту новеллу. Желающим ознакомиться писать здесь, скину по мылу. Книга совсем не велика, для разогрева и тренировки подойдёт.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 22 Авг 2006 :  22:49:03  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Так-с... Идея с переводом с английского на русский явно не нашла отклика. А может быть попробовать НАОБОРОТ. Взять нашего автора, желательно не изданного. Заручиться его согласием. Затем перевести книгу, договориться с какой-нибудь английской электронной библиотекой. Выложить там, таким образом неся русскую ФиФ на Запад. Мне нужно два человека минимум.

"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Girolamo Aleandr
Магистр


Ukraine
147 сообщений
Послано - 22 Авг 2006 :  23:15:15  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Как идея с Вирнор Вайндж? Может скинешь для ознакомления?

..Sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar..

Отредактировано - Girolamo Aleandr on 22 Aug 2006 23:23:20

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 22 Авг 2006 :  23:25:48  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Переведённой версии нет - никто ж не согласился. Оригиналку кидать?


"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Admin
Администратор
Girolamo Aleandr
Магистр


Ukraine
147 сообщений
Послано - 22 Авг 2006 :  23:33:50  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Кидать.

..Sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar..

Girolamo Aleandr
Магистр


Ukraine
147 сообщений
Послано - 23 Авг 2006 :  00:24:58  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Это и все? Всего лишь несколько страничек?

..Sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar..

Girolamo Aleandr
Магистр


Ukraine
147 сообщений
Послано - 23 Авг 2006 :  09:52:09  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Перевела, как позволили знания. Но совсем запуталась в смысле :((( Может поможешь скомплектовать? Одна голова хорошо, а две - еще лучше :) Скинуть?

..Sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar..

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 23 Авг 2006 :  12:26:48  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Давай. Посмотрим, что получилось... А несколько страничек - так это было для тренировки, чтобы посмотреть, как дело пойдёт.

"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 23 Авг 2006 :  13:54:48  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А Э.Купера ничего нет?

И станет тесно на земле огромной,
Когда, единой волей сложены,
Сметая всех и вся, пройдут колонны...
Сомнения в строю - запрещены!

Weikha
Хранитель


Russia
434 сообщений
Послано - 23 Авг 2006 :  14:51:09  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А я бы Джонс попереводила (которая Дайана Уинн, которая "Шагающий замок Хаула" написала). Детская книжка, нынешний перевод убогий (один нагнутый Кальцифер чего стоит - и они это детям печатают), хочется отдохнуть душой...
НО! По семейным обстоятельствам, не уверена, что буду делать быстро :(, поскольку сидение за монитором сильно ограниченно.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 24 Авг 2006 :  22:00:43  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Weikha, так никто в шею и не гонит! Все мы заняты, у всех дела. Как будет получаться, так и будет. А Джонс... Хм, я её не читал. Скачаю, прочитаю, потом скажу... Но идея хороша.

Xlad, Купера у нас нет. Но если вы присоединитесь и будете вместе с нами его переводить, то будет! ;-)

"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Xlad
Мастер Слова


Russia
1332 сообщений
Послано - 24 Авг 2006 :  23:18:45  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Xlad  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А что, есть что переводить?

И станет тесно на земле огромной,
Когда, единой волей сложены,
Сметая всех и вся, пройдут колонны...
Сомнения в строю - запрещены!

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 24 Авг 2006 :  23:24:00  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А что, тяжело найти?

"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар

Weikha
Хранитель


Russia
434 сообщений
Послано - 01 Сент 2006 :  12:25:21  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Фдучинар Ну тогда я пытаюсь выловить английскую Джонс, если что, то мне на мыло пишите.


   
Перейти к:

Ответить на тему "Переводы от Архивов"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design