Послано - 13 Дек 2005 : 14:05:33
Есть книги, очень хорошие с точки зрения языка. Гладкие, аккуратные - скользишь по ним, по поверхности и никакой глубины. А в книги Сергея проваливаешься сразу и с головой. Лично я предпочитаю такие :-) Очень сочувствую тем, кто принимал участие в вычитке - это же каждый раз себя за уши на поверхность тащить! Издевательство просто над самим собой.
Цитата:Да-ааа, москвичам хорошо, а в Питере-то где искать?.. :(((
Собственно, я полностью солидарен с этим вопрошающим возгласом! У нас я что-то нигде не видел. И что делать в таком случае простому гражданину, которому нехочется заморачиваться сложными ухищрениями, но при этом очень хочется получить пару томов в личное пользование? Я так думаю самое сложное... ждать...
Послано - 14 Дек 2005 : 09:36:52
Информация для белорусов. По только-что полученным сведениям от самого главного источника, то бишь от самого владельца, на "Поющих фонтанах" все книги серии, в том числе и РО. Lonli, и даже не говори, что я о тебе не забочусь!
Послано - 16 Дек 2005 : 21:06:33
Кое-кто, не будем показывать пальцем, обещал, что будет проездом в Самаре. Я очень долго ждал, когда этот кое-кто сообщит в каких числах он будет у нас.
Послано - 19 Дек 2005 : 12:40:20
Spinne13 Профессионала не заменить толпой любителей. Следует это признать, хоть я и отношусь сам к этой самой толпе. Мы старались, мы помогали, но и мы всё время чувствовали, что нам не хватает профессионализма. Не однократно у нас заходил разговор об этом, но всё заканчивалось тем, что мы уповали на корректоров и редакторов издательства. Так что не стоит кивать на "народных вычитателей". Имеющиеся огрехи - это вина издателей.
Послано - 23 Дек 2005 : 15:01:21
А я читала только "Дело о неприкаянной душе". В самом начале меня несколько смутило обилие восклицательных знаков, зато потом не могла оторваться - прочитала за один день. Теперь постараюсь раздобыть РО.
Гори, мой огонь, гори, Смотри мне, огонь, в глаза. В последние мои дни Сотри мне печаль с лица....
"у Добра преострые клыки и очень много яду. Зло оно как-то душевнее".
Послано - 24 Дек 2005 : 03:24:20
По моему мнению "Цена победы" стоит почти в ровень с "Рыцарь Ордена". "Рыцарь Ордена" вещь не превзойдённая, одна из лучших книг русской фантастики.
Послано - 24 Дек 2005 : 09:13:36
Про "Рыцаря Ордена" - чистая правда, вещь великолепная. Пройдет еще немного времени, и "Рыцарь" войдет в школьную программу.
Цитата: Пройдет еще немного времени, и "Рыцарь" войдет в школьную программу.
Были высказывания выдающихся писателей-фантастов - категорически против того, чтоб их творенья включали в школьную программу. Пусть лучше их запретят! А читать будут под партой...
Послано - 24 Дек 2005 : 10:12:05
Поддерживаю. Вот включили Мастера и Маргариту в школьную программу, и что? Мои дети, например, эту книгу терпеть не могут! А мне так кажется, что просто не доросли...
Кролик,это не только теплый мех, но и большие острые зубы.
Послано - 24 Дек 2005 : 19:11:57
Аналогично."Искра".Может даже рев. будет?Садов с первого до последнего."Рыцарь ордена" с обложкой от "Преступления и наказания".Кстати,РО пожалуй лучшая детская фантастика для взрослых.А "Цена победы" Характеризую как весьма впечатляющую фант.трагедию.(немножко пафосности и искренности)
Цитата: Хм-м-м, прошу, конечно без обид, но Spinne13, когда начиналась вычитка, вы нас на форуме автора не очень вежливо обругали.
Во-первых, выругала вежливо :) Во-вторых, раз уж подняли шум, надо отвечать :)) О вычитальщиках даже в предисловии сказано!
Все ОК, не так ли?
Еще бы! Правильно, раз поднят вопрос надо отвечать. Может быть вы и на мой вопрос ответите? А? Я буду ругаться вежливо. Ответьте пжлста: что вы подразумеваете под понятием стилистики литературного произведения? Какова в таком случае ДОЛЖНА быть стилистика РО, и какой она ЯВЛЯЕТСЯ в настоящее время. ОБЯЗАТЕЛЬНО приведите примеры неправильных по вашему мнению фраз и выражений. Иначе ваши заявления так и остануться голословными.
Также несколько слов для группы джентльменов занимавшихся вычиткой. Во-первых: я не согласен с заявлениями Пилигрима о профессионализме. Литература такая вещь, что категорически сопротивляется формализации. А значит профессионал там -- лишь человек получающий деньги за свою работу. Во-вторых: книгу правили? Правили. Несите ответственность. Нечего стрелки переводить на редактора. По первой книге могу сказать, что она в основном занималась вычеркиваниями т. к. имела перед собой сверхзадачу: уменьшить размер книги. В результате под нож пошло многое из того, что по моему мнению вычеркивать нельзя было ни в коем случае. Естественно занималась она и правкой, причем некоторые из новых вариантом на мой взгляд довольно дурацкие (пример ревности фанатов по определению Марины Галины. Или Галины Марины, не разберусь никак). У редактора было свое представление о книге и она подгоняла РО под это представление(об взгляде редакции на РО можно узнать из рецензии той же Марины Галины(или наоборот, никак не запомню)). Впрочем это отдельный разговор о том сколько редакторов в СНГ женщины: сто процентов или только девяносто девять?. В общем: раз я тоже приложил руку к вычитке можете валить все на меня.
Послано - 25 Дек 2005 : 08:52:54
ak23872 Пилигрим отнюдь не уклоняется от ответственности. И ему ужасно стыдно за огрехи после его вычитки. Но насчёт профессионализма я с вами, уважаемый ak23872, не соглашусь. Я в два счёта научу вас стрелять из любого оружия? состоящего на вооружении у танкистов и пехоты, от автомата, до танковой пушки. За пару месяцев доведу вас до такой степени, что вас не сразу убьют в реальном бою. Так же и с вождением. Но станете ли вы при этом профессионалом? Это всего лишь общая подготовка. Чтобы сделать из вас, например, снайпера нужна дополнительная подготовка, уже по квалификации. Но и тут до профессионала вам будет далеко. Потому что далее следуют часы, недели, месяцы и годы тренировок и войны. Литература может и сопротивляется формализации, но уж больно причудлив, больно необъятен русский язык, о чём я в очередной раз в процессе вычитки и убедился. На какой язык ещё существует столько толковых словарей? Правила, которые плавно перетекают в исключения, могут кого угодно сбить с толку. И это только грамматика да синтаксис. Моя личная подготовка по языку - это уровень средний, повседневный. И такой уровень у большинства из нас. Хорошо, что нас всё же было много и мы количеством почти победили качество. Но профессионал - это тот, которого специально этому учили не только в школе, но и в институте. Это тот, который в этом деле наработал уже приличную практику. Тот, которому не нужно через раз лазить по этим самым словарям и учебникам в поисках оправдания существования этой запятой. Ну а качество работы издательств действительно весьма низкое. Раньше ошибка или опечатка в книге ЧП считалась. Вкладыш специальный делали с извенениями. А сейчас они только тем и ограничиваются, о чём вы говорили. Я тоже видел их корректуру. Печально.
Piligrim
Отредактировано - Piligrim on 25 Dec 2005 14:09:39
Послано - 25 Дек 2005 : 11:30:22
Не надо в школьную программу! Вы хоть предствляете, ЧТО может написать дитё, коли в инете типового набора не окажется, а своей головкой думать не судьба? И вообще, подобные сочинения как-то... опошляют (не в прямом смысле;))) книги. *представила и содрогнулась*
Послано - 25 Дек 2005 : 14:21:11
И по поводу профессионализма... У моего отца ннесколько сот публикаций. И не один десяток книг. Поэтому знаю о чем говорю. Так вот: талант талантом, но писать - нужно уметь. Не знаю как это обозвать - профессионализмом, усидчивостю, или как еще. Но иначе в свет вылазят такие книги, кторые трудно переваривать.
Послано - 25 Дек 2005 : 19:52:18
Остается выяснить, откуда этот самый профессионализм берется. Теорий на этот счет много, но я придерживаюсь одной: оный профессионализм нарабатывается с помощью написания тех самых десятков статей и книг. Забавно, да?
Послано - 25 Дек 2005 : 19:58:37
Немного о вычитке РО и "степени ответственности". Господа! Успокойтесь: за все всегда отвечает автор. А команда тестировщиков - лишь добровольные помощники, к советам коих писатель может либо прислушаться, либо отклонить.
Послано - 25 Дек 2005 : 23:45:56
VasVas Полностью с тобой согласен. Писать, писать и ещё раз - писать! И вычитывать, и править. И лезть в эти самые учебники. И учить то, что профессионалы учат в институтах. И расти над собой! 100% - правда. Вот только одна беда. Когда писатель выходит на такой уровень, когда его творение можно принять за иллюстрированное пособие по русскому языку, частенько оказывается, что и писать то уже и не о чем! Всё становится правильным, логичным, гладким и...не интересным! Задорная молодость и огонь фантазии померк. Мдя...ну это я так...брюзжу по старости
Цитата: Были высказывания выдающихся писателей-фантастов - категорически против того, чтоб их творенья включали в школьную программу. Пусть лучше их запретят! А читать будут под партой...
"От противного" для молодых всегда интересней!
Вернувшийся из забвения... ak23872
Цитата: По первой книге могу сказать, что она в основном занималась вычеркиваниями т. к. имела перед собой сверхзадачу: уменьшить размер книги. В результате под нож пошло многое из того, что по моему мнению вычеркивать нельзя было ни в коем случае. Естественно занималась она и правкой, причем некоторые из новых вариантом на мой взгляд довольно дурацкие (пример ревности фанатов по определению Марины Галины. Или Галины Марины, не разберусь никак).
И что, много порезала? Я ещё не имел возможности ознакомиться с реальной книгой. Не хочу быть сильно разачарованным...
Цитата: ОБЯЗАТЕЛЬНО приведите примеры неправильных по вашему мнению фраз и выражений. Иначе ваши заявления так и остануться голословными.
Вот, например, что поцарапало:
... И тут я понял, что эльф просто БОИТСЯ ответить. Он БОИТСЯ, что если с нами будет еще (...). И теперь он снова БОИТСЯ остаться в одиночестве. (...). -Неужели ты ДУМАЕШЬ, что я меняю друзей как перчатки? ... - Не ДУМАЮ ... Тогда говори прямо, а то я ПОДУМАЮ, что ты так и ДУМАЕШЬ.
Весь этот текст находится на половине страницы (стр. 274-275). По-научному это называется тавтология, то есть повторение одного слова в близкорасположенных предложениях. Наш русак нас грел за это в шестом классе.
А относительно вырезания нужных отрывков, я согласна. На днях пересмотрю книгу, и процитирую некоторые фразы, относящиеся к событиям, не вошедшим в напечатанную книгу.
Послано - 09 Янв 2006 : 03:19:39
KrolikЯ вообще мало помню фантастики,которую бы изучали в школе. Не узнать бы большинству, что есть такой писатель Булгаков, если бы "Мастера и Маргариту" не включили в школьную программу. ИМХО для того она и есть, чтобы узнали.
Послано - 12 Янв 2006 : 12:50:05
Насчет "Тогда говори прямо, а то я ПОДУМАЮ, что ты так и ДУМАЕШЬ" - прочитайте следующую фразу про Эльвинга и поймете.
________________________
Я не расист, я ненавижу всех одинаково. Вредный. Просто Вредный.
Послано - 12 Янв 2006 : 23:27:06
Spinne13 Не так давно я была на встрече с писателем М.Дурненковым и ему задали один вопрос: "Почему ваши герои ругаются матом? По-моему, это коробит взгляд читателя и слух зрителя". На что автор дал такой ответ (не дословный, но очень близкий по смыслу): "Я пишу то, что вижу. Вы слышали, как разговаривают люди на улице? Было бы странно, если бы мои герои - такие же люди, что и окружают вас,- говорили высокопарным слогом".
Почему Вы решили, что мальчик должен думать и говорить, соблюдая все правила русского языка? "И тут я понял, что эльф просто БОИТСЯ ответить. Он БОИТСЯ, что если с нами будет еще (...). И теперь он снова БОИТСЯ остаться в одиночестве". Несколько дней назад у меня была такая ситуация, что я очень ... хм... наверное, удивила и испугала одного своего знакомого. И в голове были такие мысли: "Зачем я это сделала? Он теперь будет шарахаться... Будет сбегать от меня... Сбегать каждый раз, когда увидит меня... Избегать общениия... Ведь сбежал же он!"
Ни за что не поверю, что Вы думаете абсолютно логично и правильно :)
И еще... Тавтология - это один из литературных приемов. И использование тавтологии в некоторых случаях вполне оправдано. В данном случае, как мне кажется, тавтология вполне уместно. Нужно было немного накалить обстановку, чувства, сделать намеренный, вычурный упор на слове "боится". Это обычное дело - когда мы повторяем одно и то же слово, одну и ту же фразу, чтобы почувствовать ее, прочувствовать "вкус" на языке. Благодаря тавтологии происходит концентрация смысла, заключение его в одно и то же слово, повторенное многократно.
Повторение - мать учения. Чем чаще мы слышим какое-то слово или фразу, тем лучше мы ее запоминаем и понимаем. Учителя и преподаватели используют этот прием постоянно.
К слову - в своем сообщении я намеренно внесла тавтологию везде, где считала это нужным. Зачем? Чтобы сконцентрировать внимание участников разговора на определенных моментах.
"Наш русак нас грел за это в шестом классе". Странно, что этот самый "русак" не рассказал о том, что существует авторская лексика, авторская грамматика, авторский стиль, в конце концов. Изучение русского языка дает базу, на основе которой строится все остальное. Но! Не стоит забывать о том, что человек, создающий литературно-художественное произведение и пытающийся сделать своих героев как можно более реальными, живыми, может безнаказанно нарушать правила русского языка. Если какой-нибудь персонаж говорит "акно" с очень выраженной первой буквой, то было бы глупо писать "окно"... В идеале, каждый персонаж должен быть уникальным, обладать своим словарным запасом, своей манерой разговаривать и т.д. У героев могут быть слова-паразиты, "фирменные фразочки" и т.д. И если уж герою нравится повторять несколько раз одно и то же слово, то тут мы не в праве читать автору лекции по русскому языку :) Диалоги, монологи - вещь специфическая. И к их правке нужно подходить очень и очень осторожно, дабы не пострадали персонажи. Другое дело - описательные моменты в произведениях. Вот здесь уже можно ратовать за чистоту и красоту русского языка. Конечно, в разумных пределах :)
Послано - 29 Янв 2006 : 19:44:42
Прочитала "Цену победы" Посоветовал книжку знакомый продавец, который хорошо знает мои вкусы, так что, хотя аннотация не понравилась, книжку я все-таки купила. Несмотря на большие объемы, книжка прочиталась довольно быстро. Но... Не знаю, вина ли это автора или редакторов в издательстве, но язык довольно корявый. Во всяком случае, на мой взгяд. Сюжет опять же слабоват, хотя можно списать на вундеркиндистость детей будущего большую часть моментов. Несмотря на это, сюжет динамичный, держит в напряжении, есть довольно много дельных мыслей, которые можно обдумать на досуге. книжка порадовала, я не пожалела потраченных денег. Возможно, я даже перечитаю как-нибудь на досуге. Но познакомиться с остальным творчеством г-на Садова желания нет.
Ауте с Вами
Отредактировано - alemar13 on 29 Jan 2006 19:46:07
Послано - 30 Янв 2006 : 09:27:21
Видите ли, Садов это настолько уникальное явление, насколько ВСЕ его романы не похожи друг на друга. Возможно, только общая «завязка» связывают их. А предсказать «начинку» не может ни кто. Рекомендую вам попробовать еще что ни будь. Мне больше всего нравиться «Дело о неприкаянной душе». Этот роман перечитали все мои друзья, в том числе и те, которые фантастику вообще не читают. Хотя, и это роман понравился не всем.
Послано - 03 Фвр 2006 : 13:10:31
ANN, а как еще его называть??
Под напором общественности прочитала-таки "Дело"
По поводу редактора - оказалась абсолютно права: редактору "Цены", надо оторвать руки и лишить гордого редакторского звания. Мнение писателя резко выросло. КНига действительно увлекательная.