Послано - 26 Янв 2005 : 19:48:16
Что значит - отдана в перевод? Она уже скоро год как переведена и сдана в издательство... другое дело, может, там редактуры больше требовалось - так это когда было. Во всяком случае, у меня гранки Ульяновского перевода в компьютере есть, но обнародовать их я права не имею. Тем более, что я их тоже немного редактировал - уж не знаю, согласилось со мною издательство или нет.
Послано - 26 Янв 2005 : 20:54:48
Ну, если книга "уже скоро год как переведена и сдана в издательство", тогда я тем более не понимаю этой ситуации. Вопрос этот я задавала 20 января этого года, а ответ получила 24-го, т.е. это свежая информация. Получается, что АСТ вообще не собирается издавать этот несчастный (скорее, это мы несчастные) 2-й том?!! Renegade, а есть ли у вас возможность проверить полученную мной информацию?
Послано - 27 Янв 2005 : 09:04:04
С Батчером у издательства вообще мистика какая-то происходит: второго не издали, вместо пятого получили "Фурии Калдерона" (другой цикл), а потом радостно мне позвонили: "Есть пятый!". На поверку оказался шестым, а пятого так и нет. Я сейчас подбираюсь к середине "Фурий" - мне нравится, но это куда как традиционнее "Дрезденской" серии, так что, боюсь, успеха особого книга иметь не будет. Хотя я часто на этот счет ошибаюсь... Спросить в издательстве я, конечно, спрошу - но только не раньше, чем через недели три. И потом, я там общаюсь только с редакторами, а они ситуацией владеют не до конца. По срокам выпуска - тем более (сдаденного полтора года назад Пауэрса, кажется, и в план еще не поставили). Но мне казалось, второй Батчер был в плане еще полгода назад.
Послано - 02 Мая 2005 : 00:06:35
Прочтен 4-й Батчер. Самая фэнтезевая книга из 4-ки. Основные действия происходят с Фэри (миром фей). Поэтому мне книга вначале сильно НЕ пошла (где-то полгода как). Renegade, Спасибо! Читалось влет! Правда ночь снова не спал, Начал в полночь, кончилось в 6-30, но было очень неплохо!
Послано - 06 Июля 2005 : 08:16:39
Спрашивается: чего меня сюда занесло? Отвечается: Renegade виноват. Наткнувшись в сети на информацию, что это он переводил "Грозу из преисподней", решил глянуть одним глазом. В итоге: пользуясь служебным положением, извел кучу тонера и гору бумагу, распечатывая книги, ибо не могу читать долго с экрана. Отличный детектив в фэнтезийной обертке, язык напоминает Микки Спилейна. Или это переводчик постарался?
Послано - 19 Окт 2005 : 13:33:45
Хм, а я уже седьмую прочел :) ИМХО, самая сильная их всех. А вообще автор нравится, хотя книги написаны очень по разному - впечатление от от всей серии - отличное.
Местами Гарри тупит, и причем сильно, иногда хочется отвесить податыльник, часто не согласен с его действиями... но в этом вся прелесть :) И то, что автор не в каждой книге использует одних и тех же персонажей тоже радует, у них свои дела есть, а не Гарри в каждой книге тянуть.
Послано - 16 Ноябр 2005 : 23:07:51
Это хорошо, и даже очень радует. Только на офсайте Джима уже лежат главы восьмой книги. Смотреть тут: http://www.jim-butcher.com/books/
Послано - 17 Ноябр 2005 : 11:21:40
Мы с SeaJey в свое время затянули дискуссию по поводу Гарри-но-не-Поттера в форуме Миров Дэвида Вебера, но благодаря присутствию всего двоих участников дискуссия немного подвыдохлась и мало чем отличалась от переписки мылом.
Пока один вопрос: для чего Гарри отдал Слово Кеммлера Мавре?
Кстати, мне из всех книг именно пятая показалась самой напряженной и богатой событиями. Т.к. знания мои английского на уровне чуть ниже плинтуса и читаю со словарём, будеть очень неплохо сравнить впечатления от собственного восприятия и перевода.
Самое главное - имена новых персонажей.
Кстати, меня интересует вопрос: Саня - он что, действительно негр? Русский негр, дитя фестивалей? Или имелось в виду что он смуглый? Или черная одежда?
Не - в самом деле негр. Ну, Батчер - мужик простой: раз у них в Штатах нормальный архетип - афроамериканец, то, значить, и у русских тоже.
Каюсь, в переводе я его афрорусскость убрал. У меня он просто смуглый.
Там еще пара нестыковок имеется. Ну, например, Гарри спокойно разговаривает в доме Майкла по радиотелефону - а тот даже не задымился. Ну и т.п.
Это все фигня: в третьей, кажется, книге Гарри в ярости свой телефон раздалбывает в хлам - и через пять минут по нему же и разговаривает. Ну, я его на улицу, в автомат послал.
Ну, для меня глюки его антитехнологического магполя в основном заключались во взрывах светильников на шоу (это просто при ослаблении контроля над сдерживающим заклинанием), между тем он спокойно ездит на начинённом электроникой внедорожнике Альф, причём у того только дверца и поломалась.
Кстати, Саня мог быть и негром, например дитём институтов или фестивалей дружбы народов.
Послано - 17 Ноябр 2005 : 16:47:20
Да, еще, начал читать главы из восьмой книги. Блин, когда же Гарри перестанет размазывать сопли по лицу? Его рефлексия задолбала ужо конкретно.
Надеюсь на него положительное влияние окажет Хорошая Девушка Ласиэль.
Послано - 17 Ноябр 2005 : 17:24:14
Насчет рефлексии в начале 8-й книги: просто Гарри очень легко представил себя на месте того мальчишки. Что ни говори, но он только чудом избежал схожей участи. Насчет типичных руссоафриканцев: после недавней эпопеи с траулером "Электрон" один норвежский инспектор, заночевавший у нас в гостях рассказывал, что мол ничего против русских не имеет, с ним обращались вежливо, а особенно он подружился с коком. А кок то уроженец Синегала, у них там ангийский второй государственный, поэтому "пленненых" рыбинспекторов поручили ему. Главная мысль, как я ее понял, что в для норвежца это типичный русский ;)
Послано - 17 Ноябр 2005 : 17:26:53
А еще мне не очень нравится, что Досье Дрездена издается в серии ужасы - я такое не читаю, потому скорее всего Гарри прошел бы мимо меня. Хорошо что я часто захожу на Старого Чародея ;)
Послано - 17 Ноябр 2005 : 17:38:30
Ага. Я тоже на Старом Чародее его зацепил. А та же Лорел Гамильтон развела столько соплей, что "похоже на Аниту Блейк" - уже отрицательнательная рекомендация.
А на Бомануаре увидел, почитал рекомендации, решил почитать и вот результат - одна из самых любимых серий.
Послано - 22 Ноябр 2005 : 14:13:36
А у Пауэрса вы что переводили? Я помню давно-давно были у меня книги "На странных волнах" и "Врата Анубиса". Потом была кажется от Азбуки "Черное на черном".
Послано - 22 Ноябр 2005 : 17:09:32
Вторую часть "Анубиса" (первую - Лена Барзова, она же их и сводила потом), и вот только что вышел "Ужин во Дворце Извращений".
Послано - 09 Марта 2006 : 05:17:37
Ага, блин, тока на одного родственника - куча дополнительных вражин. Может показаться, что размен явно не в пользу Гарри. А вообще, ждем 9-тую книгу. Где то в апреле выйдет на Американщине. Может даже сподоблюсь купить электронку. Или лучше подождать?
____________________________________ Нет способа фасте, чем копи и пасте
Послано - 09 Марта 2006 : 11:05:40
Сергей, а когда это хоть раз размен был в пользу Гарри? Разве что в первой части завалили Виктора-тень, и в седьмой, когда он навалял плохишам люлей и не приобрёл новых врагов. А так он собирает вражин, как тряпка пыль.
Я, кстати, героическим усилием воли не стал читать главы - слишком уж обидно когда кончается глава, а продолжения нету.
p.s. А сколько денег Джим хочет за элверсию? Сейчас полезу па сайт, гляну...
Послано - 11 Марта 2006 : 00:28:48
Ну, если формат мсридера (*.lit) то читать на покете можно с полпинка. А закрытые форматы... Тогда лучше через ослик качнуть в чём-то вменяемом.