Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
Толкиен Джон Рональд Руэл / Tolkien John Ronald Reuel - 1

     Библиотека   Все темы автора (2)

Толкиен Джон Рональд Руэл / Tolkien John Ronald Reuel - 1

   Версия для печати
Страницы:
  1  2  3  4  5  6  7
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Sir Stalker
Ищущий Истину


Russia
80 сообщений
Послано - 16 Июля 2004 :  09:40:45  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
А я храплю уже на 2ой =) Получилось только прочесть "Звирьмаллион"!


Ishamael
Ищущий Истину



50 сообщений
Послано - 16 Июля 2004 :  11:05:16  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:

Получилось только прочесть "Звирьмаллион"!

Даже взятие в руки подобной книги должно расцениваться как неуважение к фэнтези!


Dusha
Магистр


Russia
108 сообщений
Послано - 17 Июля 2004 :  10:13:55  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:

А я храплю уже на 2ой =) Получилось только прочесть "Звирьмаллион"!




ну, товарищ, это уже перебор...это о названии, перековерканном вами . Я начинала читать "Сильмариллион" несколько раз, начиная с 14 летнего возраста... Прочесть до конца мне удалось только с 3 попытки в возрасте 17 лет. Просто для каждой книги нужно свое время, особенно это касается предмета нашего спора, ну и еще пары-тройки книг. Может быть, и Ваше время когда- нибудь настанет...
_____________________________________
Не понимаю тех, кому кажется, что книга это сухая и неэмоциональная(да, есть и такие). По-моему, в ней все события, переживания и все подобное туго скручено, как в хорошей пружин. Если же попробовать это разобрать подетально и проанализировать, то это будет подобно волне, которая накроет с головой...

There is only one way to come to this world. But so many ways to leave.

El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 17 Июля 2004 :  13:30:54  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Не возникло ли здесь непонимание? Мне всегда казалось, что "Звирьмариллион" был написан Алексеем Свиридовым и является великолепной, высокого уровня, пародией на "Силь"?

- Que hace el inquisidor?
- El inquisidor hace algunas preguntas.

Habilis
Магистр



159 сообщений
Послано - 17 Июля 2004 :  19:31:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Habilis  Получить ссылку на сообщение
"Звирь" - неуважение?? :((


Sir Stalker
Ищущий Истину


Russia
80 сообщений
Послано - 17 Июля 2004 :  20:30:36  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Цитата:
Не возникло ли здесь непонимание? Мне всегда казалось, что "Звирьмариллион" был написан Алексеем Свиридовым и является великолепной, высокого уровня, пародией на "Силь"?

Так и есть.


X-(aos
Магистр


Russia
138 сообщений
Послано - 26 Июля 2004 :  15:21:02  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
...а мне Звирь каким-то сухим показался...
...хотел ещй насчёт Сильмариллиона...
...вообще, интересно, что у поклонников Толкиена отношение к Сильмариллиону слишком варьируется...множество взрослых людей просто не могут его читать - сколько примеров, когда человек начинал читать его раз 7 - 8 и всё безрезультатно...лично я взялся за него впервые где-то в 8-ом классе...и проглотил на одном дыхании...
...и вот недавно, дал почитать подружке,которую периодически литературой снабжаю, она только школу закончила...говорит, что за сказочка такая детская ?...ну, в общем, понравилось...
Не знаю уж чем всй это вызвано, но может стоит читать Силь в юном возрасте ?..предлагаю даже в школьную программу внести...вместе с ВК...

Здрастуйте и пращайте...

Dzen
Посвященный



23 сообщений
Послано - 27 Июля 2004 :  14:24:34  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:

может стоит читать Силь в юном возрасте ?..предлагаю даже в школьную программу внести...вместе с ВК...


В третьем классе ;) в моей школе проходили "Хоббита".Вернее читали отрывок оттуда - главу "Пауки и мухи".Так что считай уже внесли ;0)


juginst
Хранитель


Ukraine
399 сообщений
Послано - 27 Июля 2004 :  16:45:57  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу juginst Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Для тех кто засыпает на 2-10 страницах СИЛЬМАРИЛЛИОНА!
Не поленитесь и дочитайте хотя бы до двадцатой. Советую. Я сам начинал его читать раза 3. И вот в третий раз прорвался за этот "рубеж". И захватило! Я потом еще раза 4 Силь перечитывал! Там просто начало немного "специфическое" на мой взгляд. Наверное может напомнить начало этакой Библии...

I have another dragon to slave

alwdis
Посвященный



16 сообщений
Послано - 13 Сент 2004 :  20:17:04  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу alwdis  Получить ссылку на сообщение
Просили продублировать ссылки.
Итак, наш с Тэссой Найри первый том романа "После Пламени" по мотивам "Сильмариллиона" Толкиена:
#
"Феномен романа "Властелин Колец"" и другие работы:
#
Эти работы вышли одним томом в серии "Толкиен и его миры", 2004 г.
Поелику мы писательницы русские, то и обсуждение нас - в "Отечественной фантастике"
Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 13 Сент 2004 :  21:22:58  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
В школьной программе Толкина нет. Он в отдельных учебниках рекомендован для внекл. чтения.


X-(aos
Магистр


Russia
138 сообщений
Послано - 17 Сент 2004 :  19:31:30  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Сравнительно недавно слышал, что в каком-то из буржуйских университетов начали преподавать эльфийский язык...не помню уж какой они выбрали, но вот как-то смысла я и не уловил - там тётя-профессор чаво-то долго объясняла про общечеловеческую пользу этого оригинального проекта...
...оригинальность - оригинальностью, но, по-моему, с этих профессоров надо как минимум справку из жёлтого домя потребовать, а потом - что мне ещё менее понятно, это как же министерство образования тамашнее могло это утвердить, ведь там обычно серьёзные дядьки тусуются, которым романтика "эльфинизма - толкинизма" до фени...загадки в темноте пряма...

Здрастуйте и пращайте...

alwdis
Посвященный



16 сообщений
Послано - 18 Сент 2004 :  19:52:32  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу alwdis  Получить ссылку на сообщение
Справку из желтого дома? Ну и будет там написано, что человек умеет отличать искусственный язык, созданный на основе финского, от живого, а также мертвого языка. Вот и всё.
Что касается этой истории, то квэнья предполагалось ввести как факультатив. Польза - да, большая.
Во-первых, для лингвистов - пример посторения искусственной системы языков со своим "прото" и этимологиями.
Во-вторых, можно как угодно относиться к "толкинутым", но они - реальность культуры 20-21 века. Они изучают квэнья. Так что квэнья - реалия культуры того же времени.
Я думаю, хватит для универского факультатива.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 20 Сент 2004 :  21:01:30  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Где можно скачать Толкина в оригинале? Плиз, дайте ссылку.


Dzen
Посвященный



23 сообщений
Послано - 21 Сент 2004 :  20:39:23  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
В библиотеке "Артефакт"

http://www.artefact.lib.ru/cgi/library.pl?view=abc&letter=1


Отредактировано - KetKhr 08 Сент 2008 22:50:58

X-(aos
Магистр


Russia
138 сообщений
Послано - 22 Сент 2004 :  15:27:41  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
alwdis
Если смотреть с точки зрения лингвистики, Толкиен создал Квэнью практически на основе финнского...так же как и синдарин был переработкой валийского, ну а изучение если уж предлагать, то как предмет сравнительного анализа...
Мёртвые же языки намного интересней натуральные...взять к примеру готский - насколько я знаю, там сохранилось лишь несколько фрагментов письменности...это интересно...

Ой...на Украину недавно ездил...
знаете как там бедняжку Горлума называют ?
По буквам не помню точно, но примерно "Гам-гам чудовиська-слиська" :)))

Здрастуйте и пращайте...


Отредактировано - KetKhr 07 Сент 2008 22:53:06

ANN
Хранитель традиций


Belarus
5254 сообщений
Послано - 15 Окт 2004 :  12:28:19  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Жестокая Реальность
Цитата:
И совершенно нечитабелен Толкиен ("Властелин колец")

Я начинал читать «Хранителей» раз пять. Но когда прочитал, то понял, что это действительно гениальное произведение. Советую вам найти трехтомник желтой серии фэнтнзи Севего-Запада. Выходи он где-то в начале 90-х.

Николай
путник чужих дорог

Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 15 Окт 2004 :  21:50:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Какое издательство?


Weikha
Хранитель


Russia
434 сообщений
Послано - 16 Окт 2004 :  00:17:01  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:

Советую вам найти трехтомник желтой серии фэнтези Севего-Запада. Выходил он где-то в начале 90-х.


Это там, где Сумниксы и Сумкина гора?
Я тоже этот перевод люблю, первая любовь, однако :)).
Еще очень интересное другое издание, под академическое, в коричневых коленкоровых обложках. Там самый цимус в литературоведческих комментариях к тексту, которые читать не менее увлекательно. А вот какое издательство, в упор не помню.

Отредактировано - Andrew on 17 Oct 2004 21:36:44

Admin
Администратор
EI
ХГ-2004, АХГ-2008


Россия
2250 сообщений
Послано - 22 Янв 2005 :  15:35:57  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Джон Р.Р. Толкин. Роверандом. Мистер Блисс. Письма Рождественского Деда. — ТТТ, 2003. — 362 с.

Ну и на закуску* — уникальное издание сказок писателя, который не нуждается в представлении. Так уж получилось, что "Властелин колец" одновременно сделал Толкина знаменитым, но и превратил в "автора одной книги". "Хоббита" и "Сильмариллион" так или иначе "приплюсовывают" к "Властелину", а прочие его сказки, пьесы, эссе издают обычно под общим заглавием "Малая проза". Что верно по сути, но совершенно несправедливо по отношению к этим произведениям (равно как и то, что их считают лишь "разминкой" перед "Властелином").
___
* Примечание EI: первые 2 части рецензии: Баркер Клайв и Страуд Джонатан
___

Сказки Толкина — абсолютно самодостаточные, цельные и оригинальные тексты, порой талантливо проиллюстрированные самим автором. Большая их часть уже не раз выходила на русском, но некоторые по-прежнему остаются неизвестными массовому читателю. Причины? Прежде всего, наверное, то, что сказки эти все же в первую очередь предназначены для детей и "промахиваются" мимо целевой аудитории "Властелина колец" или "Сильмариллиона".
Вторая причина — более серьезная. Толкин был не только сказочником, но и иллюстратором, текст без картинок оказывается мертвым — а книгу с полноцветными иллюстрациями наши издатели выпускать не хотят.

К счастью, неформальное творческое объединение ТТТ (TolkienTextTranslation)* пошло на такой риск и сделало невозможное: в издании своего "Детского сборника", куда вошли "Роверандом", "Мистер Блисс" и "Письма Рождественского Деда", соединило черты академического издания и книжки для детей. От первого здесь предисловия и послесловия, обширные комментарии, фотографии из личного архива семьи Толкинов. От второго — крупный шрифт, отличное оформление, много цветных иллюстраций, выполненных самим автором. Что называется, книгу делали с любовью — и это заметно на каждой странице: чего стоит одна верстка "Писем Рождественского Деда", где каждый разворот — особый, с разными шрифтами, узорами, разноцветным текстом!
___
* Подробней см. здесь: #
___

Кроме того, перед нами, по сути, издание двуязычное, ведь и "Мистер Блисс", и "Письма..." не только переведены, но и воспроизведены на языке оригинала: Толкин эти сказки сразу писал и рисовал, так что разъединить текст и иллюстрации попросту невозможно. (Здесь поневоле вспоминается предыдущее издание "Писем Рождественского Деда"*, где был оставлен лишь "голый" текст — жалкое зрелище, учитывая то,чего лишились читатели этого перевода, фрагментарного, выхолощенного!)
_____
* Дж.Р.Р.Толкин. Письма Рождественского Деда / Дж.Р.Р.Толкин. Хоббит. Малые произведения. — М.: ООО "Издательство АСТ"; СПб.: Terra Fantastica, 2000. — С. 395 — 431.
_____

Сказки Толкина просты, но не примитивны. История собачки, которую волшебник превратил в игрушку, или чудаковатого мистера Блисса восходят к традиции классической литературной сказки. В них причудливо перемешались и события из жизни Толкинов, и штудии Профессора в области мифологии, филологии, культурологии, и его взгляды на те или иные события в современном ему мире. Написанные в 20-30 годах прошлого столетия, сказки эти не выглядят нелепыми или устаревшими, они полны добродушного юмора и написаны очень "вкусно".

Что же до "Писем Рождественского Деда", то их история заслуживает отдельного упоминания. С 1920 г. и до 1943-го Толкин на каждое Рождество сам писал и рисовал своим детям эти письма. В них — не только традиционные поздравления с праздниками, но и забавные истории, которые вместе выстраиваются в одну длинную мини-эпопею о жизни Рождественского Деда на Северном Полюсе, в Доме-На-Утесе. К письмам прикладывали свою руку (и лапу) друзья Деда: Большой Полярный Медведь, его племянники-медвежата и эльф Ильбэрэт. Даже почерк этих писем играет роль: в одних он дрожащий (рука Деда писать устала! :) ), в других — корявый (это приложился Б.П. Медведь). Некоторые фразы снабжены смешными комментариями, уточнениями, зарисовками, — всё это невозможно пересказать, лучше один раз увидеть.

В общем, всячески рекомендуется не только завзятым любителям творчества Толкина, но и каждому, кто не потерял вкус к хорошим детским сказкам.

автор - Владимир Пузий


Отредактировано - SeaJey on 12 Июля 2008 20:10:22

lord_of_light
Ищущий Истину



67 сообщений
Послано - 05 Июля 2005 :  14:47:01  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Что я могу сказать? Толкиен велик. Я бы даже назвал его гением. Написать такое, что весь мир обалдел!!! А "Сильмариллион"-это и есть Библия. Любой писатель может лезть из шкуры вон, пытаться переплюнуть Толкиена, но ничего у него получится. Классическое фэнтези родилось вместе с Толкиеном и умерло с ним.


Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 05 Июля 2005 :  21:00:52  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
lord_of_light
Цитата:
Классическое фэнтези родилось вместе с Толкиеном и умерло с ним.

Иными словами, Толкиен был не ЗАЧИНАТЕЛЕМ классического фэнтези, а его живым воплощением? Универсумом, создавшим и доведшим до абсолютного идеала целый литературный жанр?
Знаете, при всем моем уважении к Профессору...

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

загадочный
Наблюдатель



4 сообщений
Послано - 11 Июля 2005 :  10:23:01  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Цитата:
В школьной программе Толкина нет. Он в отдельных учебниках рекомендован для внекл. чтения.
Это действительно
неправильно!Это величайший писатель!

Отредактировано - загадочный on 11 Jul 2005 10:23:57

vb
Мастер Слова


Russia
1493 сообщений
Послано - 11 Июля 2005 :  15:16:26  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу vb Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
lord_of_light
Цитата:
Классическое фэнтези родилось вместе с Толкиеном и умерло с ним.

Основателем, классического фэнтази может считаться только Говард (тем более и писал он лет на 20 раньше). Толкиен при всех его эльфах, гномах и т.д. к фэнтази имеет очень мало отношения, сам Толкиен определял жанр, как мифопоэтический роман. Сюда же относятся "Мастер и Маргарита" Булгакова, "Улисс" Джойса, ... и другие высшие образцы "фэнтази" .
В чем основное отличие - пространство мифа - часть сокральной реальности, являющейся необходимым компонентом обряда инициации. Пространство фэнтази - занимательные картинки, предназначенные для временного ухода от реальности.


rambler
Магистр



194 сообщений
Послано - 23 Июля 2005 :  13:28:35  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Хочу привести здесь интересное мнение о Толкине.

"Обретенная легенда"

Тех людей, которые не читали романа Джона Рональда Руэла Толкина «Властелин Колец», становится все меньше. А тех, которые хотели бы увидеть продолжение фильма, снятого по этому роману, все больше. Отчего же столь велика сила притяжения этого удивительного произведения?

Писать о Толкине — дело неблагодарное. Толкинистам угодить невозможно, у каждого из них свое представление о Средиземье и его обитателях, и любые попытки непосвященных вторгнуться в мир избранных воспринимаются в штыки. С другой стороны, отношение нетолкинистской публики к произведениям Толкина можно охарактеризовать, скорее, как скептическое — сдержанное или активное, в зависимости от характера и ознакомленности читателя с предметом. Остается надеяться, что между толкинистами и «антитолкинистами» существует прослойка населения, которая знакома с трудами английского писателя, но при этом может слышать его имя, не впадая ни в восторженный экстаз, ни в слепую ярость.
Несмотря на большое разнообразие клубов, обществ и сайтов поклонников Толкина в России, в нашей стране ощущается явный недостаток профессионального литературоведческого, лингвистического и философского внимания к писателю, давно считающемуся классиком английской литературы как в Великобритании, так и в США. И если в западной исследовательской литературе уже никого не удивляют статьи, прослеживающие неоплатонические корни толкинизма или анализирующие его труды по схеме архетипов Проппа, то в России изучение его творчества до последнего времени все больше сводилось к критике существующих переводов и к использованию имен персонажей (не всегда по назначению). Сейчас, правда, появляется все больше статей, авторами которых являются люди, хорошо знакомые не только с текстами самого Толкина, но и с германской литературой и филологией в целом, хотя большая их часть доступна только в Интернете.
К сожалению, серьезные англоязычные литературоведческие исследования жизни и творчества Толкина до сих пор не переведены. Поэтому нередко даже верные последователи Гэндальфа и Арагорна несколько туманно представляют себе, откуда эти самые Гэндальф и Арагорн взялись и каковы, так сказать, три источника толкинизма.

О КЕЛЬТАХ, АНГЛАХ И ПРОЧИХ САКСАХ

В восприятие Толкина некоторую путаницу вносит появившаяся в России одновременно с толкиноманией мода на кельтскую культуру. Начавшись с ирландских пабов, любовь ко всему ирландско-шотландскому распространилась также и на музыку, а сугубо ирландский день Святого Патрика стал у нас практически национальным праздником. В сознании многих из нас два явления, пришедшие с Британских островов и сопровождавшиеся потоком слов на непонятных языках и эстетикой воинов, мечей, красивых шрифтов и орнаментов, слились в одно. Более того, большинство древних героических или загадочных достижений Западной Европы стали приписываться кельтским народам, зачастую не имеющим к ним никакого отношения (например, возведение Стоунхенджа). Однако мифология толкинского Средиземья имеет мало общего с кельтской культурой. Чтобы восстановить справедливость, необходимо обратиться к тому, чем занимался Толкин помимо написания «Хоббита» и «Властелина Колец», а также немного вспомнить раннюю английскую историю.
Специализацией Джона Рональда Руэла Толкина, профессора филологии Оксфордского университета, была германская филология, и в первую очередь древнегерманские языки (древнескандинавский, староанглийский и т. д.), а также эпос, созданный на этих языках. Таким образом, Толкин занимался изучением языков германских племен вообще, а в частности языков англов, саксов и ютов, завоевавших территорию современной Англии в V веке.
Германские племена, изначально выходцы со Скандинавского полуострова, уже в I тысячелетии до н. э. распространились в Северной и Центральной Европе. Начавшееся после падения Римской империи великое переселение народов привело англов и саксов на Британские острова, где они встретились с яростным сопротивлением заселявших их кельтских племен — бриттов (отсюда название «Британия») во главе с легендарным королем Артуром и его рыцарями. Кельты также не были коренными жителями этих мест — они обосновались там около VIII века до н. э., вытеснив местное население, о котором нам практически ничего неизвестно, кроме нескольких оставленных им памятников, самым знаменитым из которых является все тот же Стоунхендж. Происхождение кельтских племен обсуждается в специальной литературе давно и горячо, и обычно ученые ведут их корни с обширной территории юго-восточной Европы. После нашествия германцев остатки кельтских племен были вытеснены на периферию островов, на территории современного Уэльса, Шотландии и Ирландии, а страна стала именоваться Англией, в честь новых обитателей.
По иронии судьбы, история сохранила больше сказаний о деяниях побежденных, чем победителей. Кто же не знает о рыцарях короля Артура и об их доблестных подвигах? Легенды же англосаксов известны только узкому кругу специалистов. В XIX веке проснувшийся интерес к эпосу и фольклору отправил многих филологов, да и просто любителей древностей, собирать народные песни, сказки и легенды: братья Гримм — в Германии, Элиас Лёнрот — в Финляндии, Александр Афанасьев и многие другие — в России. Они оставили нам прекрасные коллекции народной литературы. Странно, но именно в Англии не нашлось собирателей местного англосаксонского эпоса. Таким образом, английский язык оказался лишенным своего эпоса, а точнее, связанным с эпосом кельтским, имеющим к английской культуре в целом весьма косвенное отношение.
Причину подобной несправедливости Толкин видел в норманнском завоевании и латинизации английской культуры. Сравнивая Англию с Древним Римом, изначальная культура которого растворилась в греческой, воспринимаемой правящими классами как превосходящей ее по развитию, можно сказать, что англосаксонская культура исчезла, после того как в результате победы Вильгельма Завоевателя в 1066 году при Гастингсе власть в стране перешла к норманнам, расценивавшим принесенную ими цивилизацию как стоящую на ступень выше. Таким образом, в культурной традиции Британских островов больше заметен вклад предшественников и наследников англосаксов, чем их самих, составляющих этническое большинство населения! Дополнительную путаницу вносит тот факт, что норманны по своему происхождению были племенами германскими, пришедшими на территорию современной Франции со Скандинавского полуострова, но под влиянием романской культуры и латинского языка уже практически полностью к тому времени утратившими свои культурные корни.



В ПОИСКАХ КОРНЕЙ

Задача, поставленная перед собой Толкином, заключалась в возрождении в Британии англосаксонской традиции. Много лет он работал над комментариями к «Беовульфу» — самому раннему и известному эпосу, дошедшему до нас от англов и саксов. Рассказ о герое, жившем около VI века, сохранился в одном-единственном экземпляре, датируемом концом X века. Под редакцией Толкина было опубликовано другое замечательное произведение — «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь». Причем с этой поэмой ситуация достаточно парадоксальна — сэр Гавейн был одним из рыцарей Круглого стола, однако его приключения дошли до нас на староанглийском языке, что позволяет считать рыцаря-бритта частью англосаксонской культуры!
Также среди произведений, вдохновивших Толкина, следует отметить и циклы исландских саг, известных под названием «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда». Эти саги, записанные в XIII веке, состоят из отдельных поэм, рассказывающих о подвигах богов и героев германских народов, а также об истории создания мира, включающего в себя множество разнообразных существ, таких как великаны или гномы. Именно из «Старшей Эдды» Толкин позаимствовал для «Хоббита» имена гномов, принимавших участие в путешествии к Одинокой горе вместе с Бильбо, а также их прародителей. Предводительствуемые Дьюрином (в других переводах Дарином или Дурином) Бомбур, Нори, Торин, Трор, Трейн, Фили, Кили, а также Гэндальф упоминаются в «Прорицании вёльвы»! Как и у Толкина, гномы называются народом Дьюрина. У древних исландцев и скандинавов Толкин позаимствовал руническую письменность, столь украсившую его произведения.
Правда, следует оговориться, что любовь Толкина к германскому наследию не означает, что он игнорировал кельтское наследие на Британских островах. Напротив, он был прекрасно знаком с кельтским эпосом, хорошо знал древний валлийский язык (язык Уэльса) и использовал его во многих именах собственных в своих произведениях. Именно валлийский язык послужил основой для одного из эльфийских языков — синдарийского (Sindarin) — языка лесных эльфов Белерианда.

МИФОТВОРЧЕСТВ

Как же представлена у Толкина его любимая Англия? Сам писатель всячески открещивался от навязываемых критиками параллелей, однако очевидно, что англичан в Средиземье олицетворяют хоббиты. Они представляют собой сельскую, традиционную Англию, центром которой является несколько графств, в том числе и Оксфордшир, где жил Толкин, объединенных под названием Котсвольд. Однако, несмотря на их очевидную английскость, хоббиты у Толкина — не единственное воплощение англичан. Можно сразу заметить, что еще один из народов Средиземья также очень напоминает древних англов и саксов. Речь идет о всадниках Рохана (Ристании — в другом переводе). Не случайно во «Властелине Колец» содержится много намеков на общее происхождение хоббитов и всадников Рохана, и особенно их языков. Все имена собственные в Рохане взяты из староанглийского, например имена королей Теоден, Тенгел, Эорл являются англосаксонскими эпитетами слова «король». Кроме того, этические принципы, этикет и обычаи заимствованы всадниками у германских племен. Многие сцены, например разговор между охранником Теодена Хамой и Арагорном, Гимли, Леголасом и Гэндальфом в точности воспроизводят подобные же сцены, описанные в «Беовульфе». Единственным принципиальным различием является любовь жителей Рохана к лошадям, которая англосаксам была совершенно несвойственна. Возможно, Толкин посчитал, что перенос любви современных англичан к этим благородным животным на их предков вполне оправдан.
Вообще же проследить все мотивы германского эпоса в произведениях Толкина — задача неохватная. Для этого надо быть вторым Толкином — прекрасным специалистом по древнеанглийской и древнескандинавской литературе и знатоком всех соответствующих языков. В эпопею вплетены отдельные сюжеты конкретных произведений, а еще чаще какие-то общие, повторяющиеся в них темы. Другим источником вдохновения послужили для него малоизученные лингвистами и литературоведами финская культура и карельский эпос. Толкин был очарован как финским языком, так и песнями и сказаниями, собранными Элиасом Лёнротом и опубликованными в 1830-е годы под названием «Калевала». Ради этого Толкин учил финский язык и именно на его базе создал высокий язык эльфов — Квэнья. Некоторые сюжеты «Сильмариллиона» очень близки финским легендам. Например, история Турина и его несчастной судьбы — одна из наиболее драматических в древней истории Средиземья, практически полностью повторяет историю финского воина, принесшего несчастье своей семье, вплоть до самоубийства сестры. А Том Бомбадил, постоянно что-то напевающий и говорящий полупрозой-полустихами, недалек от финских волшебников, общающихся с миром только с помощью песен. Кроме того, Толкина привлекал этнический и культурный резонанс «Калевалы». Именно с опубликования эпоса началось становление финского народа как самостоятельного, независимого и культурно, и политически.
Однако изучения и популяризации староанглийских литературных памятников Толкину было недостаточно. Ведь если английский эпос утерян в веках и малоизвестен, то выход мог быть только один — создать его самому! Именно с этой целью Толкин взялся за написание обширной мифологии, опубликованной как «Сильмариллион», правда, только в 1977 году, после его смерти. В самых ранних ее версиях Толкин даже прямо говорит, что легенды о таинственном Валиноре и его обитателях пришли к нам через одного англичанина, жившего в глубокой древности среди эльфов и услышавшего их от них самих. Кроме того, немало времени и сил Толкин потратил на написание «Анналов Белерианда» (Средиземье древних эпох) и «Анналов Валинора» (края богов и перворожденных эльфов) на староанглийском, дабы придать им аутентичность.
Трудно сказать, насколько Толкин преуспел в своем благом начинании. Потратив многие годы на написание мифов древней истории Средиземья, он, считая их своей самой глубокой и важной работой, при любой возможности предлагал для публикации. Однако делать этого, ввиду сложности их восприятия, бесконечного количества персонажей и запутанности сюжетов, никто не торопился. А вот «Хоббит» и «Властелин Колец», в отличие от толкиновских же вариаций на тему германской мифологии, распродавались миллионными тиражами. Так что истинного возрождения англосаксонской мифологии Толкину увидеть не довелось, зато удалось создать свою мифологию, которая нашла столько поклонников, сколько он и ожидать не мог.

Описывая Хоббитанию, писатель черпал вдохновение в окружающих его деревнях и городках. Характерной же чертой обитателей этих мест является неприятие индустриализации страны, олицетворением которой является Саруман с его адскими машинами, погубленными деревьями и вырывающимися отовсюду огнем и дымом. В романе чувствуется ностальгия по уходящей Англии, зажатой между промышленным Севером и космополитичным Югом.
....... Из Хоббитании с Кольцом уходят Фродо, Пин, Мерри и Сэм. В Пригорье в трактире «Гарцующий пони» к ним присоединяется Арагорн.
....... Впятером они доходят до Ривенделла. Там происходит Совет, на котором решено отправиться в Мордор, чтобы уничтожить Кольцо. К пятерке присоединяются Гимли, Боромир, Леголас и Гэндальф.
На пути через Морию пропадает Гэндальф. На берегу Андуина отряд разделяется. Фродо и Сэм продолжают идти в Мордор. Боромир убит. Пин и Мерри похищены.
Гимли, Леголас и Арагорн сначала ищут Пина и Мерри, потом сворачивают к Эдорасу, столице Рохана, чтобы поднять местных жителей на борьбу. К ним присоединяется Гэндальф.
Пин и Мерри с энтами идут к Айзенгарду, чтобы победить Сарумана, переметнувшегося волшебника. Туда же следуют и остальные.
....... Победив Сарумана, Гэндальф и Пин идут сразу в Минас Тирит, а Леголас, Гимли, Арагорн — в Эдорас, сражаясь по дороге в Хельмовой крепи.
....... Из Эдораса Мерри с королем Теоденом направляются в Минас Тирит.
....... Леголас, Гимли и Арагорн также следуют в Минас Тирит Путем Мертвецов.
Все хранители объединяются. После великой битвы Леголас, Гимли, Арагорн, Гэндальф и Пин идут к стенам Мордора.
ФЕНОМЕН РЕАЛЬНОСТИ
При написании «Властелина Колец» задача автора осложнялась тем, что он стремился не просто создать новый занимательный роман. Он был намерен интегрировать в него историю «Хоббита» и всех его персонажей, а также дать более глубокое объяснение всем происходящим событиям и в свою очередь включить «Властелина Колец» в общее полотно истории Средиземья, представленной в «Сильмариллионе». Волшебное колечко, милый Элронд, веселый Гэндальф, странная компания порой смешных, порой жадных гномов совершенно преображаются и оказываются непосредственными участниками событий, гораздо более значимых, чем поход за сокровищем дракона. Но если посмотреть на эпопею колец с высоты «Сильмариллиона», то окажется, что эти события представляют собой лишь очередной эпизод, пусть и весьма драматичный, в долгой и бурной истории Средиземья, свидетелями которой являются Гэндальф, Галадриэль и Элронд.
Однако для создания мифологии Средиземья «Сильмариллион» совершенно необходим. Без него не было бы ни «Хоббита», ни «Властелина Колец». Именно огромный корпус легенд, как выдуманных Толкином, так и настоящих, дает «Властелину Колец» ту глубину и достоверность, которая разительно отличает этот роман от всех ему подобных. Здесь постоянно встречаются упоминания различных персонажей ранней истории Средиземья, как, например, Берен, Эарендил или Дьюрин, за именами которых стоят целые эпопеи. Когда Сэм, Арагорн или Гимли приводят отрывки из поэм, посвященных подвигам этих героев, у читателя создается впечатление полной реальности происходящего.
Картину достоверности усиливают некоторые детали, упоминаемые автором или персонажами, но вопреки законам жанра нигде больше не всплывающие. Например, в трактире «Гарцующий пони» в Бри (или Пригорье, в другом переводе) Арагорн говорит, что ее хозяин и не подозревает, какие жуткие создания живут в одном дне ходьбы от его дома. Тот же Арагорн при неудачной попытке перевалить через гору Карадрас упоминает о том, что в мире живет множество злых и опасных существ, не имеющих отношения к Саурону. Таких примеров можно привести множество, и объединяет их одно — читатель так никогда и не узнает, на каких таких страшных существ намекают персонажи
ВСЕ НАОБОРОТ

Как ни покажется странным, но «Властелин Колец» был написан практически без плана. То есть, как говорил сам Толкин, изначально, особенно в первой книге «Хранителей», его герои просто шли вперед, причем ни сами они, ни автор не знали куда. В отличие от большинства авторов, вначале задумывающих основной сюжет произведения, а потом нанизывающих на него отдельные детали, Толкин поступал с точностью до наоборот. Небольшие детали (удачно «подвернувшееся» имя или название) влекли за собой кардинальные повороты сюжета.
Сам Толкин неоднократно повторял, что именно лингвистические изыскания, такие как создание языков Средиземья, являлись главной движущей силой его трудов. «В основе лежит создание языков, — писал он,— скорее «истории» были придуманы, чтобы создать мир для языков, а не наоборот. Для меня вначале идет имя, а за ним тянется история». Толкин сначала подбирал имя персонажу (свидетельство тому сохранившиеся черновики со списками похожих по звучанию имен), а потом придумывал как включить его в сюжет. Самым же ярким примером отсутствия какого-либо плана может служит Кольцо, найденное Бильбо в «Хоббите». Сколь ни удивительно, но, начиная писать «Властелина Колец», Толкин даже не подозревал, какую роль в эпопее будут играть кольца, и особенно то, что было найдено Бильбо. Персонаж, ставший впоследствии Арагорном, долгое время существовал как хоббит-путешественник по имени Троттер (от англ. «to trot» — идти рысью, бежать). Имя это так нравилось Толкину, что он долгое время не хотел от него отказываться. Даже когда хранители уже стояли перед воротами Мории, существование Лотлориена (Лориена) и Рохана было неведомо самому автору. Не этим ли объясняется некоторая медлительность, свойственная развитию сюжета первой книги «Хранителей» (другой вариант «Братство Кольца»). Удивительно также, что, дойдя до половины второй книги «Хранителей» (которая в окончательном варианте является первой частью трилогии «Властелин Колец»), Толкин считал, что его работа выполнена на три четверти, и планировал закончить эпопею там, где сейчас заканчивается первая ее часть или вторая из шести книг!
Именно появление всадников Рохана коренным образом изменило ситуацию. Вместе с ними преобразовались энты, изначально задуманные как злые существа, захватившие в плен Гэндальфа, возник Саруман, ранее нигде не упоминавшийся, и в результате эпопея расширилась и приобрела свой окончательный вид. Из переплетения древнегерманского эпоса, разбавленного кельтским и финским, современной Англии и богатой фантазии Толкина возник мир Средиземья — одновременно удивительно реальный и прекрасно нереальный, и настолько привлекательный для поклонников, что, вероятно, немалая их часть предпочла бы его миру, окружающему нас.


Отредактировано - rambler on 23 Jul 2005 13:35:32


Копия из Старый добрый Толкуин - 19 Фвр 2010 00:02:13

serg00
Ищущий Истину



59 сообщений
Послано - 23 Июля 2005 :  23:16:49  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Некоторые комментарии с rec.arts.sf.written :
Гэндальф периодически появляется в Хоббитании, вербует героев (есть намеки что были хоббиты знавшиеся с Гэндальфом задолго до Бильбо), отыхает, уходит и возвращается снова. Хоббитания - место силы Гэндальфа, как место силы мага ? А Хоббиты возникли не без его участия, его гвардия ? Параллели - Ортханк как место силы Сарумана и Сарумановы орки.



Перемещено из Старый добрый Толкуин - 19 Фвр 2010 00:02:02

Mat
Мастер Слова



11991 сообщений
Послано - 23 Июля 2005 :  23:31:41  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
serg00

Эти вопросы довольно подробно исследуются в Проскуринском Хоббите ;)

Mat, if you don't mind


Перемещено из Старый добрый Толкуин - 19 Фвр 2010 00:02:02

ball
Магистр


Russia
203 сообщений
Послано - 02 Авг 2005 :  09:20:53  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Не было бы Толкиена,не было бы, к примеру, Перумова. Может,кого ещё. Кто станет с этим спорить?


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 04 Авг 2005 :  21:40:04  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Толкин был одним из отцов-основателей. Да, многие авторы появились благодоря ему. Не так, как Перумов - начал писать про мир Толкина, органично перешёл в своё Упорядоченное, но и Арде Профессора там место нашлось. Многим он просто заронил интерес к фэнтези, да и не только авторам но и читателем. Первой фэнтезийной книгой у меня был "Хоббит". Потом прочитал ВК, потом уже многое другое. Думаю, популярность Толкина основана на том, что он очень продумал свой мир. Он не просто творил, но и вёл тяжёлую работу по избавлению от несуразиц, возможнык противопоставлений с реальным миром. Средиземье живо, оно живёт своей жизнью. Оно, кстати, создовалось как альтернативная мифология для Англии. Многие черты почерпнуты именно оттуда - высокие человекоподобные долгоживущие эльфы, бородачи-гномы, мастера железа и камня, орки, враги порядка и добра. И вообще образ несокрушимого врага был сформирован именно им. До него в основном писали о более слабом или равном по силе противнике. После Толкина ГГ перестал быть суперменом-варваром со сверкающим мечом на поясе\за спиной. До Толкина фэнтези была только такой, а теперь Конаа и иже с ним относят только к одному из многих разделов - к героической фэнтези.


rambler
Магистр



194 сообщений
Послано - 07 Авг 2005 :  22:54:32  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Я прочел все его гниги и каждая замечательна по-своему. И не удивительно, он (Толкиен) был выдающимся ученым по мифологии саксонов и скандинавии. А также знал прекрасно древние языки.
Сам автор считал, что вся красота его книг в музыкальном языке эльфов изобретенном им.
Он создал этот язык на основе древних языков.


Andrei
Посвященный



37 сообщений
Послано - 09 Авг 2005 :  18:46:14  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Andrei Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Да, Толкиен, наше все, кто бы спорил.
Хотя лично я прочел "Силь" после Хоббита и после ВК. Вот такой обратный порядок. Что касается экранизации, как вы тут спорили, я считаю, что было бы здорово с одной стороны, а с другой - какой же это объем должен быть. Выход - сериал?


ball
Магистр


Russia
203 сообщений
Послано - 10 Авг 2005 :  06:28:04  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:
Хотя лично я прочел "Силь" после Хоббита и после ВК.

Я тоже прочёл сперва Хоббит, затем Властелин Колец (несколько раз), а только потом - Сильмариллион. Думаю, что именно в таком порядке их и надо читать.


rambler
Магистр



194 сообщений
Послано - 10 Авг 2005 :  18:34:22  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
Я думаю, что если такой сериал и появится:
1. Его не стоит смотреть большим поклонникам Толкиена - мир средиземья это сложнейший, можно сказать мифический древний мир и вряд ли удасться заснять его на пленку.
2. Это очень дорогой проект (если хотите, чтобы он соответствовал фильму)

Отредактировано - rambler on 10 Aug 2005 20:28:11

hmm3rulez
Посвященный


Russia
44 сообщений
Послано - 31 Авг 2005 :  12:59:22  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу hmm3rulez  Получить ссылку на сообщение
Мир Земноморья, как и Мир Средиземья - тоже сложнейший, мифический мир с древней историей. И тем не менее - фильм по "Волшебнику Земноморья" получился удачным. Если будет хороший режисёр... ;) До такой степени очарован Властелином Колец, что даже начал сам писать по его мотивам - http://zhurnal.lib.ru/z/zelinskij_a_a/hedin_i_rakot.shtml ;)


Ксюня Икс
Посвященный



23 сообщений
Послано - 03 Сент 2005 :  16:54:11  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение
А мне ВК не понравился.
Может вы и правы, нужно читать и "Хобита", и все остальное, но мне трех томов хватило так, что мама не горюй. Я вообще ни одной причины для восторгов не увидила. Даже сюжет не захватил.

Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный!

Отредактировано - Ксюня Икс on 03 Sep 2005 16:56:05

hmm3rulez
Посвященный


Russia
44 сообщений
Послано - 05 Сент 2005 :  18:11:35  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу hmm3rulez  Получить ссылку на сообщение
Перед тем как читать "Властелина Колец" нужно обязательно прочитать "Хобита или туда и обратно". Иначе, некоторые аспекты будут непонятны. А после "Властелина Колец" надо читать "Эльфийский клинок", "Чёрное копьё" и "Адамант Хенны" Николая Перумова. И играть в НММ3!


ball
Магистр


Russia
203 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  09:22:13  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Читать Перумова после Толкиена не обязательно. Особенно это касается Адаманта Хенны.


Фдучинар
Мастер Слова


Ukraine
1893 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  09:44:07  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Фдучинар Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Тут уже пойдут прения: если человеку интересны дальнейшие события в Средиземье, можно Перумова и почитать. Но тому, кого больше привлекает не действие, а сам мир, читать не стоит. Мир Толкина и мир Перумова - разные вещи под одним названием. Развив одни идеи профессора, Перумов добавил и свои, типа Третьей Силы, не таких уж и Светлых Валаров, воинов-хоббитов. Что у Перумова ЛУЧШЕ чем у Толкина, так это батальные сцены... А вот всё остальное... Мир Толкина не так широк, но он глубже и лучше проработан.


vb
Мастер Слова


Russia
1493 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  13:46:05  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу vb Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Ну и потом если хочется продолжений, то Перумов это не единственных вариант. Дополнений Толкиена и у нас хватает (Ниенах "Черная книга Арды", Еськов "Последний кольценосец"...) и переводного тоже много чего есть


Dzen
Посвященный



23 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  22:24:38  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение
Цитата:
и переводного тоже много чего есть

Хм, может просвятите меня на этот счет? А то что-то ни одного не припомню (я имею в виду "серьезных" продолжений, а не пародий типа "Тошнит от колец")...


Тема продолжается на 7 страницах:
  1  2  3  4  5  6  7
 
Перейти к:


Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design