Послано - 05 Сент 2003 : 10:59:06
Вот именно (повторяюсь...8)))) Что-то смешно, что-то нет. Мне все серия про ведьму - не очень. А вор - не очень умно написано, но смешно.
Не пой - запишут. Не рисуй - поймают. То, что ты псих, не все пока что знают.
Послано - 05 Сент 2003 : 11:54:49
dlimon "Багдадский Вор" попал в мое понимание о смешном на 100%! Несмотря на то, что я не в восторге от большинства остальных его вещей (прочитанных мной). Ну классные вещи, хотя иногда и пошлые... тоже смешно: "все, что нам даетя даром, лучше брать деньгами (Еврейская мудрость)" "стиль тигра - агрессивен, стиль змеи - изящен, стиль осла - узнаваем... (Северный Шаолинь)" "... с наркозом как-то скучно... (из разговора хирургов)" и мое любимое: "юность, увы, быстротечна. Старость, впрочем, тоже не навсегда (бытовое наблюдение)"
Послано - 06 Сент 2003 : 13:27:20
Да кто спорит, Белянин писатель хороший, но какой то "не ровный". Говорю не в первый раз: "Я уверен на 99%, что многие его книги, особенно продолжения к ним, написаны литературными "неграми"". Интересно, я один такой странный или кому-то еще так же кажется?
Послано - 12 Сент 2003 : 09:52:15
Появилась информация о выходе книги «Каникулы оборотней» Белянина и Галины Черной, продолжение «Профессионального оборотня». Кто читал?
Послано - 15 Сент 2003 : 18:41:04
Хранитель dlimon, Понимаю Ваше эмоциональное высказывание, тем более что ряд произведений Белянина Вы оцениваете на ОТЛИЧНО!
Цитата: Цикл Царь горох... Моя жена ведьма...Рыжий рыцарь
Придется читать про "Царя", а то по "ведьме" и "вору" мы не совпадаем диаметрально !
Послано - 22 Сент 2003 : 14:03:47
По "Профессиональному оборотню" - мууть, что к чему? Истеричная девчонка, еще и на котов западает, и ничего ее не берет, что самое странное...
Послано - 23 Сент 2003 : 10:23:04
dlimon Спасибо за "Царя Гороха" - вот уж получил удовольствие!!! Рассказываю: всем, кто читал в свое время "Вниз по Волшебной реке" Успенского (Э.), и кому понравилась эта сказка - рекомендую ЧИТАТЬ!!! Настолько приятная, теплая, душевная атмосфера создана, что "оторваться невозможно". И "Сыск", и "Мессу" прочел в два дня и получил ОГРОМНОЕ удовольствие. Это сказка! Для взрослых ! Браво Белянин!
Послано - 23 Сент 2003 : 15:34:08
Да я всегда говорил: "Если Белянин захочет, то О-ГО-ГО, что получится!". За цикл "Царь горох..." ему можно простить все.
Послано - 26 Сент 2003 : 14:59:13
"Богдатский Вор". Итак, почтенные обитатели разрешите мне отчитаться о первом рассказе прочитанном после нахождении мной этого сайта. Сайт кстати чудесный, правда теперь придется ставить оценки и тут – работы больше(раньше я у себя вел рейтинг), но зато какие возможности по сравнению результатов! Брал я эту книгу с тайным желанием продолжения книг Л.Соловьева ( о Насреддине если кто не знает). Соловьев в нашей семье почитаем – нравиться и мне и супруге, что бывает очень редко. Соловьев по рейтингу – 9 из 10. Сразу скажу – разочарование меня постигло буквально с первого десятка страниц. Не смог А.Белянин "поднять" тот добрый, мягкий, домашний стиль Соловьева (а может и не хотел?). Подсознательно я все время сравнивал этих 2х авторов. Для примера цитирую одинаковую ситуацию из обеих книг. Побег главного героя из под стражи.
А.Белянин
С храбрым азиатским юношей Оболенский управился минут за пять. Причем без эффектных каратистских ударов ногами в вертикальном прыжке, на полном шпагате, пяткой в ухо. Нет, все оказалось гораздо проще и практичнее... - Алло, служивый! Глянь-ка, что-то у меня веревки на руках развязались... - О шайтан! - Вот и я говорю, поправить бы надо, а то сбегу еще...-Лев повернулся к стражнику спиной и пошевелил сваливающимися с пальцев путами. Парнишка доверчиво прислонил к заборчику долгомерное копье и взялся за веревки. Что произошло дальше, он, по-видимому, так и не осознал - одно мгновение, и тугие узлы стянули его собственные запястья! Каким образом, стоя спиной и ничего не видя, можно было провернуть такой фокус - остается только догадываться... Думаю, что всех чудес воровского таланта, дарованного ему черным джинном Бабудай-Агой, не знал даже сам Оболенский. - Что... что ты наделал, злодей?! - К незнакомым людям старшего возраста надо обращаться на "вы"! - наставительно поправил Лев и, примериваясь, взялся за копье. - Пощадите! - приглушенно пискнул стражничек, от великого испуга падая на колени. - Уважаемый Багдадский вор, не убивайте меня, а? Мама плакать будет... - Да уж, старушка бы огорчилась... Ладно, позверствую как-нибудь в другой раз, с кем-нибудь еще и не в этом месте.
Стражи сговорились, что двое пойдут за деньгами, а третий останется караулить. Это могло бы повергнуть Ходжу Насреддина в уныние, если бы он не обладал способностью наперед угадывать человеческие поступки: он точно знал, что третий стражник недолго усидит около мешка. Предвидения оправдались: оставшись один, стражник начал беспокойно вздыхать, кашлять, ходить взад-вперед по дороге, звеня оружием. По этим звукам Ходжа Насреддин угадывал все его мысли: стражника грызла тревога за свои три тысячи триста тридцать три таньга с одной третью. Ходжа Насреддин терпеливо ждал. -- Как долго они там возятся,-- сказал стражник. -- Они, наверное, прячут деньги куда-нибудь в другое место, а завтра вы все трое придете за ними,-- ответил Ходжа Насреддин. Это был меткий удар. Стражник шумно засопел, потом начал притворно зевать. -- Как хочется мне перед смертью послушать какую-нибудь душеспасительную историю,-- сказал из мешка Ходжа Насреддин.-- Может быть, ты вспомнишь и расскажешь мне, о добрый стражник. -- Нет! -- сердито ответил стражник.-- Я не знаю душеспасительных историй... К тому же, я устал, пойду прилягу вот здесь на траве. Но он не сообразил, что по земле его шаги будут отдаваться гулко и далеко. Сначала шел он медленно, потом до Ходжи Насреддина донесся частый топот,-- стражник помчался на кладбище.
Для меня это совершенно два разных стиля. Причем не в пользу А.Белянина. Если говорить о конкретных фактах, то по пунктам:
Стиль Такое ощущение, что читаешь спид-инфо или мегаполис.
Язык Возможно, автор считает, что использование такого "витиеватого" языка главного героя – "залог успеха в искрометном юморе". На меня эта искусственность наводила тоску. НЕ может нормальный человек современности говорить таким образом. Известно, что если человек попадает в иную языковую среду, то начинает подражать ей (пример русских говорящих с акцентом после общения с иностранцами).
Вот пример "искрометности". Разговор Льва (главного героя) с начальником стражи:
- Здравия желаем, ваше высокоблагородие! Шлем улыбки и цветы, чтоб сбылись ваши мечты, как говорится. Вот, прибыли с секретным донесением, прямиком от Алика. - От кого?! - Грозный Шехмет ………
Разговор Насреддина и Льва.
- Лева-джан, я тебе арабским языком повторяю - это мой осел! - Ходжа, ну у тебя хоть кол на голове теши. Я сам! Собственноручно! Его! Украл! Значит, он мой... - А потом ты подарил его мне! - Ничего я тебе не дарил! Ты сам его схватил, внаглую, без спроса. - А ты не оспаривал, значит - он мой! Мой, ибо сказано в Коране... - За-бо-дал! -Аналогично!
И вся книга в подобном стиле. Вам смешно? Мне нет. Чем-то этот язык напоминаю ХУДШИЕ места книг Бушкова, но там такие обороты языка УМЕСТНЫ действительно выглядят смешно, а тут…
А вот пример Соловьева:
-- Почему же он (Насреддин) до сих пор еще жив? -- спросил эмир.-- Или нам, вашему повелителю, самое имя которого должны вы произносить с трепетом и благоговением и не иначе, как лежа ниц на земле, чего вы, кстати, не делаете по своей лености, дерзости и нерадивости,-- или, повторяю, нам самому нужно идти на базар и ловить его, в то время как вы будете предаваться праздному чревоугодию и разврату в своих гаремах и вспоминать о своих обязанностях перед нами только в дни получения жалованья? {…….} -- Говори! -- приказал эмир. Арсланбек встал, метнул на Бахтияра злобный взгляд. Он глубоко вздохнул, его черная борода всколыхнулась на брюхе. -- Да хранит аллах нашего солнцеподобного владыку от бед и несчастий, от болезней и огорчений! Мои заслуги известны эмиру. Когда хивинский хан пошел войной на Бухару, то эмиру, средоточию вселенной и тени аллаха на земле, благоугодно было поручить мне главенство над бухарским войском. И я распорядился так, что мы без кровопролития победоносно отразили врага и все дело окончилось к нашему благу. А именно: от самой границы хивинской и вглубь нашей страны на многие дни перехода все города и селения были, по моему приказанию, превращены в развалины, посевы и сады истреблены, дороги и мосты разрушены. И когда хивинцы вступили на нашу землю и увидели одну пустыню без садов и без жизни, они сказали себе: "Не пойдем в Бухару, ибо там нечего есть и нечем поживиться". Они повернули обратно и ушли,' осмеянные и поруганные! И наш владыка эмир признать тогда соизволил, что разорение страны своим же войском есть дело столь мудрое и полезное, что распорядился ничего не исправлять и оставить города, селения, поля и дороги в том же разрушенном виде, дабы и впредь чужеземные племена не дерзали вступать на нашу землю. Так я победил хивинцев. Кроме того, я завел в Бухаре многие тысячи шпионов...
Лучше? Жаль, что пришлось вырывать.
Действие Тут вообще говорить не хочется. Такое ощущение, что самолет, который не может зайти на посадку. Возврат к одним и тем же сюжетным линиям и эпизодам. Секс… Хотя у него вроде и нет бзика на сексе (как у Бушкого), но читается с трудом. Множество нелогичностей и тупых ситуаций, а прикрутить сюда еще и НЛО, это вообще…
Юмор Хуже отсутствия юмора могут быть только глупые шутки.
В целом я оценил 7.6 из 10. По моему рейтингу читать НЕ стоит. Вы спросите – а есть хоть что-то положительное? Есть. безусловно эпиграфы. А также меня "торкнула" сцена с появление принца Армении :) А вообще все читайте классику http://www.lib.ru/PROZA/SOLOWIEW_L/ эту книгу ДЕЙСТВИТЕЛЬНО стоит прочесть.
PS Я не оценивал АВТОРА я оценивал его конкретное произведение! Возможно остальное у него лучше, но я вряд ли теперь об этом узнаю… пока…
Послано - 26 Сент 2003 : 17:40:36
Все-таки, сколько людей, столько и мнений... Хранитель Kostya, Огромное спасибо! Безусловно колорит и ощущение окружающего мира передан у Соловьева не в пример лучше, но не забывайте, что это два РАЗНЫХ по целям произведения! У Соловьева это как бы (по сегодняшним временам) криптоистория , а у Белянина - юмористическое фэнтези, построенное на ГЭГах. Беда в том, что лет этак через дцать, будет не смешно (да и то не везде). А Соловьева я регулярно перечитываю, в удовольствие... Но умирать от смеха там негде!
Цитата: А Соловьева я регулярно перечитываю, в удовольствие... Но умирать от смеха там негде!
Да, умирать негде, но это теплый, добрый, и простой юмор. Юмор АБ похож на юмор сержанта на плацу. Он холодный.
Несмотря на кажущуюся "детскость" книги Соловьева, она очень взрослая.
Разрешите неудержаться от пары цитат: ---------- Споря с мудрецами об астрологии, Ходжа не опасался быть уличенным в невежестве, ибо отлично знал, что в таких спорах побеждает всегда тот, у кого лучше подвешен язык. Он стоял, ожидая возражений "мудреца". Но тот промолчал. Хотя он очень сильно подозревал Ходжу в мошенничестве и невежестве, но подозрение не есть уверенность, можно и ошибиться; зато о своем крайнем невежестве "мудрец" знал точно и не осмелился спорить. ---------- О Своенравной жене: Если бы она утонула в реке, я бы пошел искать ее тело не вниз по течению, а вверх. ---------- Вслед за холодной зимой всегда приходит солнечная весна; только этот закон и следует в жизни помнить, а обратный ему - предпочтительнее забыть. ---------- Вот оно что! - протянул судья, делая по старой привычке вид, что ему все понятно, хотя на самом деле ему ничего не было понятно. ---------- Чтобы понять всю красоту Лейли, надо смотреть на нее глазами Меджнуна. ---------- Люди безмолвствовали, равно готовые и к победному торжеству, и к постыдному бегству. ---------- Так всегда бывает во дворцах: те, которые возвели царя на трон, удаляются; вперед выходят льстецы. ---------- Он любил людей, но это не мешало ему ясно видеть в их душах, наряду с высоким, чистым, благородным - низменное, темное, своекорыстное. В том-то и заключалась плодотворность его любви, что он любил людей такими, какими они были в действительности, не превращая их в своем воображении в ангелов. ----------
Цитата:...а у Белянина - юмористическое фэнтези,...
Ну почему "Богдатский Вор" это фэнтези? Где там фэнтези? На научную фантастику скрипя сердцем согласен - перемещение во времени, параллельный мир или что-то вроде этого. Но фэнтези...?
Цитата:Уважаемый Хранитель видимо считает, что свободный вход в гарем есть только в НФ.
Я считаю, что наличие 1-2 заклинаний не относит произведение автоматически в разряд фэнтези, также как наличия трупа не делает книгу автоматически детективом. Произведение можно отнести к жанру фэнтези, только если мир магии и магических существ неразрывно связан с содержанием книги (уберешь магию и сюжет развалится, просто не сможет существовать). А если в книгу можно вставить магию, а можно и не вставлять, на развитии сюжета это не отразится, то это не фэнтези, а что-то другое.
Цитата: Я считаю, что наличие 1-2 заклинаний не относит произведение автоматически в разряд фэнтези,
Ну значит, мы по-разному считаем .
Цитата: также как наличие трупа не делает книгу автоматически детективом.
а здесь одинаково считаем
Цитата: Произведение можно отнести к жанру фэнтези, только если мир магии и магических существ неразрывно связан с содержанием книги (уберешь магию и сюжет развалится, просто не сможет существовать).
Опять же по-разному считаем...
Цитата: А если в книгу можно вставить магию, а можно и не вставлять, на развитии сюжета это не отразится, то это не фэнтези, а что-то другое.
Ну давайте название этому чему-то другому, где главному герою магическим путем передаются "способности", [b] влияющие на сюжет, магическим же существом!!! Я уж не говорю про магию Востока (гули там всякие...). Теперь по существу ! Прочел весь цикл "Царя Гороха!". Я, блин, с ними сроднился уже... Жаль кончились... А момент подготовки опохмелочного зелья Бабе Яге считаю ВЕРШИНОЙ СОВРЕМЕННОГО ФЭНТЕЗИ ЮМОРА
Послано - 17 Окт 2003 : 15:56:48
Мне оч-чень нравиться творчество Андрея Олеговича.От "Тайного Сыска..." я без ума!Баба-Яга -прелесть!Котяра её форовер!!!Оч-чень нравиться!Андрей Олегович говорит ещё одна книга будет...заключительная,скорее всего...жалко... "Багдатский Вор", мне не очень понравился.Фэнтази мало,пошлости много,юмора не хватает...Обидно, что такую книгу написал Белянин... freemanA, в каком смысле "Открыл для себя нового автора?" , если в самом примом то открыла!Правда у неё только одна книга вышла...хотя в ноябре ещё одна,выйдет...))
Цитата:Ну давайте название этому чему-то другому, где главному герою магическим путем передаются "способности", влияющие на сюжет, магическим же существом!!! Я уж не говорю про магию Востока (гули там всякие...).
Действие в романе "Багдатский вор" происходит в Мире, который создал Л.Соловьев в "Ходже Насредине". Мир этот - литературно обработанная древняя Средняя Азия. Г-н Соловьев создавал не фэнтезийный мир, а сугубо реалистичный,материальный. Г-н Белянин написал "Багдатского вора" по законам и правилам Мира созданного г-ном Соловьевым. В этом мире нет Верховного мага, нет боевых драконов и нет астрального замка. А есть эмир, стража и каменный дворец. Этот мир живет и существует без магии. Что касается, передачи "способности", влияющей на сюжет, то способ их передачи на сюжет никак не влияет. Ну а если бы, автор написал, что передача произошла путем сбоя матрицы сознания главного героя при кваново-энергетическом переходе между параллельными мирами? Что, сразу переносим роман из разряда фэнтези в разряд научной фантастики? Вот так все просто? Сотни страниц текста, а классификация происходит по одной-двум строчкам? Если Мир в "Багдатском воре" не фэнтезийный, то и сам роман не фэнтези.
Послано - 20 Окт 2003 : 13:49:13
Уважаемый Хранитель dlimon, Для меня классификация жанра дело исключительно моих ощущений... Вот "Багдадский Вор" для меня чистое фэнтези, потому как весь мир там лубочно-сказочный, что ли... И у Соловьева мир, где происходит действие, для меня тоже сказочный, фэнтезийный, несмотря на то, что там волшебства вообще нет... А вообще-то миры Багдада Белянина и Бухары Соловьева абсолютно разные... Уверен, Белянин создал свой Багдад... Хотя уши могли расти от Соловьевсой Бухары.
Послано - 25 Окт 2003 : 12:35:40
Прочитал весь топик и разыгралось у меня любобытство. Не скажу, что совсем не знаком с творчеством АБ, но уж точно не так хорошо чтобы судить. Однажды прочитал "Моя жена ведьма", нормально, пока читал нравилось, после прочтения, что-то типа "нераспробовал". Потом была "Сестренка из преисподней" - похуже. "Тайный сыск царя гороха" - не осилил. С тех пор книги АБ у меня не каких позывов не вызывали. НО, интуиция мне подсказывает, что я жестока ошибался, и что это было просто ужасное стечение обстоятельств :))) Так, что бегу качать рыжего рыцаря и багдацкого вора и пора раставить все точки над ё.
ЗЫ. Для меня классификация жанра дело тоже только моих ощущений, но то что произведения Белянина оказывается фентези стало для меня открытием.
Послано - 25 Окт 2003 : 21:26:05
El, ну даже не знаю. Я с научной точки зрения не очень подкован. Классификации там всякие, разряды. Просто я так от фентези балдю :), что не могу произведения типа АБ отнести к фентези. Это сказка что ли или фильетон какой. КОроче не серьезная вещь, не качественная. Не могу дать точное определение фентези, еще раз повторюсь в определении жанра палагаюсь только на свои ощущения, как бы подсознательно. Ну, напримеря когда властелин колец читал, дней пять практически от манитора не отползал, чуть не окосел. :) Представляешь все три части без остановки с манитора. А Белянина сегодня читал "Рыжего рыцаря" - ржал как конь, а прервался на пару часов и даже дочитывать не хочется. Ну я и над анегдотами бородатыми смеюсь и над петросяном, хоть он и ацтой полный, на мой взгляд. Вот задуматься, о чем книга, да не о чем и сюжета нет. Юмор есть, но тоже на любителя. Мне нравится, и еще стиль автора нравится. Короче говоря по мне, бывают моменты когда хочется легкого чтива, где все просто и не о чем задумываться. Вот в такие моменты АБ как раз то, что надо. Пардон, что так сумбурно, но редактировать и ошибки искать, что-то ломает ;)
Послано - 25 Окт 2003 : 22:09:42
suicid, ничего, зато я все поняла. :) точно такое же ощущение от Белянина, но это потому, что я его не сильно люблю, те юмористические вещи, что написаны на уровне (ИМХО - Громыко, Угрюмовы и др.) такого чуйства не вызывали.
Цитата: Для меня классификация жанра дело исключительно моих ощущений... Вот "Багдадский Вор" для меня чистое фэнтези, потому как весь мир там лубочно-сказочный, что ли...
Я не в коем случае не оспариваю Ваше право на личную точку зрения, но литературоведение это серьезная наука и эта наука руководствуется не эмоциями, а четкими правилами. Жанр произведения определяется не столько по внешнему антуражу, сколько по целостной картине повествования созданной автором. Ну на пример, Ник Перумов в "Хрониках Хьерварда" пишет о боге и в Библии рассказывается о боге, так разве можно их отнести к одному жанру. В Библии присутствуют все признаки фэнтезийности (бог, магия, чудеса и невероятные происшествия), но вряд ли Вы охарактеризуете Библию, как фэнтезийный роман неизвестного автора.
Цитата: но литературоведение это серьезная наука и эта наука руководствуется не эмоциями, а четкими правилами. Жанр произведения определяется не столько по внешнему антуражу, сколько по целостной картине повествования созданной автором.
К сожалению, в этом вопросе - полный профан (не путать с profound ).
Цитата: В Библии присутствуют все признаки фэнтезийности (бог, магия, чудеса и невероятные происшествия), но вряд ли Вы охарактеризуете Библию, как фэнтезийный роман неизвестного автора.
, я человек верящий в существование Бога, все-же отнес бы Библию к фэнтезийным романам неизвестного (а иногда и известного) авторского коллектива...
Цитата:Эпопея - монументальное по форме эпическое произведение, отличающееся общенародной проблематикой. На ранних стадиях словесности - преобладающая разновидность нар. эпоса изображала наиболее существенные (по Гегелю - "субстанциональные") события и коллизии жизни: или мифологически осознанные народной фантазией столкновения сил природы, или военные столкновения племён и народов. Древние и средневековые Э. - большие стихотворные произведения - возникали посредством либо объединения коротких эпических сказаний, либо развития (разрастания) центрального события. Позднее народным Э. подражали некоторые поэты в своём индивидуальном творчестве ("Энеида" Вергилия, "Генриада" Вольтера). БСЭ
В этом смысле и Библия и другие Священные книги относятся к одному жанру. Фентезийная эпопея, как у Перумова это немножко другой жанр, т.к. и по мнению автора и по мнению читателя не описывает реально происходящих событий. Еще лучшим примером будет "Махабхарата" и трилогия Олди "Черный баламут", которые используют один и тот же материал
Послано - 18 Ноябр 2003 : 09:04:19
Его "Моя жена - ведьма" является одной из самых перечитываемых книг в моей библиотеке. Хотя Сестренка из преисподней понравилась мне гораздо меньше. Правда благодаря Тайному сыску царя Гороха и Свирепому Ландграфу отношение к нему улучшилось. Сравнивать его с Асприном, по-моему, не совсем правильно. Не смотря на то, что оба пишут в жанре юмористического фэнтези, стили совершенно разные. Но оба читаются легко.
Послано - 20 Ноябр 2003 : 17:01:50
Мне кажется, основная проблема Белянина в том,что он пишет именно юмористическую Фэнтези. И тут хочешь - не хочешь приходится выдумывать шутки.А когла шутки целенаправленно придумываешь они часто получаются несмешными. Юмор у Бедянина довольно натянутый, мест, где можно посмеяться - 1 - 2 за всю книгу, сюжет хромает и часто в конце уже и не вспомнишЬ, что было в начале. Считаю, что хотя все и воспринимают юмор по - разному, но у нас есть авторы и повеселее.
Послано - 20 Ноябр 2003 : 17:49:37
Мне"Тайный сыск"не очень понравился,но в общем АБ я люблю.Встречаются по-настоящему смешные моменты.Конечно есть небольшие сюжетные огрехи,но в целом читается легко.Никто не знает что он планирует написать дальше?
Послано - 17 Дек 2003 : 17:51:12
Прочитала в сборнике "Фэнтези 2003" четыре коротких рассказа Белянина: "Сказ о святом Иване-воине и разбойных казаках", "Казак и ведьма", "Царевна", "Как черт с казаком в шахматы играл". Не могу сказать, что они мне очень понравились. Читаются как всегда легко, но в душу не запали. Прочитала и уже через неделю не могу вспомнить о чем они. В книжку заглядывать приходится, чтобы в памяти освежить.
А взялась потом читать "Вкус вампира" и вроде бы опять нравится. Не настолько, чтобы захлебнуться от восторга, но все-таки. Я думала, что после "Багдатского вора" , долго за Белянина не возьмусь, но потянуло.
Послано - 18 Дек 2003 : 10:20:53
Пара слов о "Вкусе вампира". Ну, просто не смогла удержаться! Х.Иванов был прав, когда говорил, что самое смешное в этой книге - послесловие! Я над таким послесловием ухихикалась ещё в магазине, когда книжку только открыла. Это ж надо: тонны лести в адрес автора! Решила судить непредвзято и почитать. Ну... думаю, хоть в чем-то прав автор послесловия: как он там пишет, Белянин сказал новое слово в теории вампиризма в России! Вампир, питающийся женской любовью, сексуальной энергией, это кому как нравится... круто: гибрид вампира и суккуба... стоп. Суккуб-вампир? Как там... Есть! Вспомнила: Жан-Клод Лорел Гамильтон! И тут мне стало весело!
Послано - 19 Дек 2003 : 12:46:11
И "Богдадского вор"-а прочитал, и прочитал "Джек"-а, прочитал "Скиминок"-а, и, правда, только, "Сестренку..."... Зато могу сказать - да, Белянин на одном уровне с ранним Гаррисоном. А может и выше.
Цитата:да, Белянин на одном уровне с ранним Гаррисоном. А может и выше.
Ну, "выше - ниже" вопрос спорный. По каким критериям оценивать будем? На мой взгляд, главное достоинство всех русскоязычных авторов для тех, кто не читает на языках оригинала, это никем не испорченный перевод.
Послано - 20 Дек 2003 : 19:04:15
Прочитал весь топик... Встретилось очень точное определение - "легкое чтиво"... Не напрягающее мозги, загоняющее в состояние физической и эмоциональной легкости, как после ста грамм, принятых вовремя... Я, например, на произведениях Белянина отдыхал после Стругацких, Лукьяненко и Головачева... А на Асприне, после Желязного и Азимова... Надеюсь, никого не обидел...
Цитата:Я, например, на произведениях Белянина отдыхал после Стругацких, Лукьяненко и Головачева...
Я бы не сказал, что Лукьяненко и Головачев такие уж "гиганты мысли". То, что в их произведениях мало юмора не делает эти произведения автоматически "философско-публицистическими". А у господина Головачева так вообще есть откровенное бульварное чтиво. Да, господин Белянин не нагружает читателя излишними психологическими проблемами, но в жанре юмористического фэнтези это и не нужно, а в конечном итоге в его книгах добро всегда побеждает зло (очень важный момент в воспитании подрастающего поколения ). А то, что книги читаются легко и в них есть юмор... Вспомните произведения Ильфа и Петрова, Чехова, Гоголя, Зощенко, разве их можно назвать "легкими"?