Цитата:Но вот у меня возникло ощущение, что в этой книге Т.Пратчетт слегка попытался обыграть "Трех мушкетеров" А.Дюма. У кого-нибудь еще возникало такое ощущение?
Да вряд ли Пратчетт в "Стража! Стража!" проводил параллели с "Тремя мушкетерами". Мушкетеры все благородного происхождения, образованы, обучены хорошим манерам и воинскому искусству. Патриоты - готовы отдать жизнь за Францию, полны сил и энергии. Они готовы в любую минуту броситься в бой. Ну как у параллели проводятся? У меня нет.
Послано - 25 Окт 2003 : 15:58:38
[quote = "Кубикус Вышел перевод Претчетта!!! Дамы и Господа Перевод, по мнению читателей великолепен!!! Поздравляю!!! [/quote]
Это вы про перевод, где беднягу Кэррота буквально перевели, как Морковку; Колона - как двоеточие и т.д.? I can hardly agree with you... Но оригинал - не уступает лучшим образцам английского юмора(циклу про Грега и Ко и космического старьёвщика Джо (Шекли) и миру Ксанфа(Пиерс Энтони), не говоря уж о старине Джероме К Джероме, довольно таки занудном, если правду сказать).
Цитата: Это вы про перевод, где беднягу Кэррота буквально перевели, как Морковку; Колона - как двоеточие и т.д.? I can hardly agree with you...
Это я о мнении читателей, с которыми общался!!! Сам читал в оригинале, было СУПЕР!!! Одна из лучших Претчетовских вещей!!! Перевод не читал, но если ты "в теме", перевод и читается по-другому, и ляпы игнорируются (например, арбалетная стрела )!!! Претчета на русском читал только Ведьмы заграницей, и еще пару вещей, все остальное в оригинале... Кубикус ака админ... ибо нет времени...
Цитата: Это я о мнении читателей, с которыми общался!!! Сам читал в оригинале, было СУПЕР!!! Одна из лучших Претчетовских вещей!!! Перевод не читал, но если ты "в теме", перевод и читается по-другому, и ляпы игнорируются
Мне весь цикл нравится . Пратчет, наверно, лучший современный юморист. Кстати про мир диска отличные мультфильмы сняли. Рисунки великолепные, голоса актёров соответствуют образам, даже текст практически не калечили .
Переводы... Я и сам переводить пытался. "Получалось - препохабнейше" :-). Читатели ругались, говорили, что перевод не лучше того, что напечатали и никаких отговорок про первую попытку слушать не желали :(.
Послано - 02 Ноябр 2003 : 02:47:08
Пратчетт лучший современный юморист - БЫЛ. В последних его 5-7 книгах юмора мало, сплошная скука и мораль. И что с ним случилось?
Я бы не судил старину Терри так строго, как вы. Так или иначе, он остаётся отличным рассказчиком . Но в главном вы, пожалуй, правы. Пратчетт стареет, всё больше задумывается над смыслом жизни, утрачивает остатки иллюзий .
Нет, мир Диска не становится занудным, но, всё же, утрачивает свою неповторимую лёгкость и воздушность.
Следущая вещь - о девушках, вампирах и "Игорях" в армии. Интересно, как Пратчетт видит её, эту самую армию?
Книга о долге, жизни, смерти, фантазии, реальности... Книга обо всём. Жаль, что от всей этой филосовской глубины страдает неповторимый Пратчеттский юмор... А может, он от моего перевода страдает?
Послано - 21 Ноябр 2003 : 13:32:01
Наслышавшись и начитавшись отзывов по поводу Пратчетта, решила и я почитать, тем более что обожаю юмористическую фэнтези. Купила толстую-претолстую книгу (чье издательство - конечно, не помню), там две вещи - "Цвет волшебства" И "Безумная звезда". Читаю уже вторую неделю, со скрипом. Оригинально - безусловно, но гениального юмора что-то не замечала. Вчера был праздник - наконец-то стало смешно, где-то после двухсотой страницы. Уважаемые любители Пратчетта, просьба не пинать ногами! Обманутые ожидания - само по себе неприятно. Хочу вот теперь понять, стоит ли покупать продолжение. Поэтому поделитесь, пожалуйста, - дальше будет так же или все-таки смешней, или может это мне с переводом не повезло?
А пока что давайте вернемся к реальности. Дж. Лукас
Послано - 21 Ноябр 2003 : 13:46:42
Все будет также. Но надо попробовать и другой подцикл, например, "Стража", "Смерть" или "Ведьмы". В каждом подцикле есть что-то свое, не похожее на другие и многим одни подциклы нравятся гораздо больше других. Мне, например, "Стража" и "Смерть".
Послано - 22 Ноябр 2003 : 01:19:43
Только что прочел "Интересные времена". Даже не знаю что сказать, интересно, душевно, романтично. Если бы это был не Пратчетт, а кто-либо еще поставил бы пятерку. Но, Пратчетт написавший "Цвет волшебства" и Пратчетт написавший "Интересные времена" разные писатели. Стиль изложения другой, смысловые акценты расставлены иначе, меньше юмора больше морали. Повторяюсь - написано хорошо, но иначе. Неужели Пратчетт уже стар и дряхл и за него пишет кто-то другой? Я понимаю, годы идут, мировоззрение у Пратчетта меняется, но сериал все тот же - "Плоский мир", так зачем же "ломать" героев к которым уже все привыкли и под старой оболочкой делать новый персонаж? Начал бы новый сериал и там бы уже излагал свои нынешние взгляды.
Послано - 22 Ноябр 2003 : 12:44:01
dlimon Морализаторство в "Интересных временах"? Да ведь это ещё только середин цикла. Если сравнить с пятью шестью последними книгами... Чуть выше у меня ссылка на предпоследнюю книгу приведена.
Да, старина Пратчетт занялся воспитанаием читателя. В цикле? В нём, родимом... А где ему ещё такую аудиторию собрать?
Вот и "воспитываемся". А что поделаешь? Цикл всё одно черезчур хорош, чтобы, вот так, "с кондачка", взять - и бросить...
Я читаю Пратчетта в том порядке, в котором его выпускает издательство "Эксмо". На сегодняшний день "Интересные времена" это последняя изданная, в этой серии (семнадцатая) книга. Да и написана она в 1994г. Так что "ранней работой" ее не назовешь.
Цитата: Цикл всё одно чересчур хорош, чтобы, вот так, "с кондачка", взять - и бросить...
Да понятно, прочитав 17 книг уже просто глупо и жалко бросать. Хотя не бросаю, конечно не поэтому - автор создал действительно потрясающий мир, который безграничен по своим возможностям. Раздражает то, что одни и те же герои в разных книгах ведут себя по разному. То ведьмы пьют и матерятся, то выясняется, что ведьма это образец для молодежи. То Коэн-варвар без разговоров убивает всех кого он считает врагом, то он жалеет троллей и ведет с ними дружеские беседы. То тролль описывается, как "тупой кусок скалы", то тролли ведут свой бизнес и владеют разными ремеслами. То в магическом университете студенты учатся, как проклятые, то выясняется, что лекции там вобще не проводятся. И таких примеров масса. Не сюжет подстраивается под героев, а герои "переделываются" под сюжет, как то это не профессионально. "Плоский мир" изначально создан, как мир в котором постоянно происходят какие либо события, в нем мало морали и много приключений и юмора и если миллионы читателей полюбили "Плоский мир" именно за это, то НЕ ФИГ ЕГО МЕНЯТЬ!!!
Послано - 25 Ноябр 2003 : 11:46:06
Только что закончила читать "Безумную звезду", впечатления гораздо лучше, чем от "Цвета волшебства". Не пойму, чего это в первой книге Пратчетт притворялся, что у него с чувством юмора плохо? И как убедительно притворялся, я чуть не бросила чтение!! А "Безумная звезда" вполне достойна цитирования! Overdyer, спасибо, думаю, я обязательно почитаю "Стражу".
А пока что давайте вернемся к реальности. Дж. Лукас
Послано - 25 Ноябр 2003 : 13:39:30
2 WebKitten Ну, это говорит только о том, что Пратчетт разный. Мне, например, смешнее показалась именно книга "Цвет волшебства". Попробуй действительно другие подциклы - вещи очень различаются.
Послано - 14 Янв 2004 : 15:50:11
Одна из популярных песен Плоского Мира :)))
НЕХИЛЫЙ НАБАЛДАШНИК
Заштормило в кабаке После пятой кружки. Кто сказал, что колдуну Больше и не нужно?! Эй, шинкарь, ещё пивка - Не то получишь в башню, Ведь на волшебном посохе - Нехилый набалдашник! А на волшебном посохе - Нехилый набалдашник! {повторы с вариациями}
Шёл по улице колдун, Улица качалась, Шайка уличных воров На него нарвалась. Не выходит фаерболл? Да это и неважно, Раз на волшебном посохе - Нехилый набалдашник! Ой, на волшебном посохе - Нехилый набалдашник!
В дом под красным фонарём Наш колдун вломился. Бросив мантию на пол, С девкой завалился. Трудновато старику: Двести лет - не праздник! Но на волшебном посохе - Нехилый набалдашник! Большой такой, огромный, Нехилый набалдашник!
Послано - 05 Марта 2004 : 15:09:42
Нет, какой же Пратчетт все-таки разный! Начала просматривать "Вольных крошек" - не поняла, где именно надо смеяться. Но песня про ёжика... Ног, огромное человеческое спасибо. Ну не трогает меня Пратчетт, над которым надо думать!Хотя не, "Мелких богов" и "Пирамиды" читала легко и периодически смеялась так, что родные просыпались (я ночью читаю). Не пойму я ни себя, ни Пратчетта...
Послано - 25 Апр 2004 : 20:06:23
Прочитал "Интересные времена". Что сказать... Если раньше я считал лучшей книгой подцикла о Ринсвинде "Эрика" (это, конечно, имхо, потому что многие имеют противоположное мнение ), то теперь место лучшей заняли "ИВ". Очень порадовали старания Профа "цивилизовать" Орду. В особенности замена широко используемого нецензурного прилагательного, начинающегося с буквы "ё", словом любимый
Цитата: Очень порадовали старания Профа "цивилизовать" Орду. В особенности замена широко используемого нецензурного прилагательного, начинающегося с буквы "ё", словом любимый
Скорее - любленный :-).
А мне больше азы цивилизованной торговли понравились: вначале - вежливо спросить цену и заплатить, а уже потом отнять деньги, товары, переломать всё, что не можешь унести и изнасиловать всё, что само не даёт(впрочем, поскольку варвары не утруждали себя расспросами, возможно, что изнасиловали и то, что даёт - за компанию):-).
В том, что следует делать с теми, кто высказывает готовность "умереть за отечество", я согласен - в самом буквальном смысле с позицией Коэна-Варвара:).
В споре между доверчивостью Двуцвета и цинизмом его Бабочки-дочки, Терри так и не расставил все точки над и. В то время, как, субъективно, Ринсвинд справедливо считал себя трусом и недоучкой, объективно, он всё равно являлся героем из пророчества :).
Кстати, что бывает, когда, скажем, двухсоттысячной армии отдают приказ атаковать, скажем, несколько сот достаточно упрямых, чтобы не сдаться сходу маньяков, спартанец Леонидас персам при Фермопилах показал. Да и татарам, что Коловрата Евпатия мочили, мало не показалось. Вот чем татары от персов отличались, так это тем, что хватило ума камнемётную машину притащить... Вообще, тупая атака армии на позицию крохотного подразделения спецназа кончается тем, что армия истребляет себя примерно наполовину :-).
Знаете, что, на месте персов, сделали бы при Фермопилах римляне? Построили бы стену щитов(там и черепахи не надо). Под её прикрытием, навалили бы вал - с частоколом. А потом, из-за вала, хоть из катапульт, хоть вручную забросали бы греков камнями, просто похоронили бы. И по ним прошли.
Послано - 25 Апр 2004 : 22:52:44
Мне две знакомые девушки посоветовали прочитать их автобиографию :) - цикл про Вещих сестричек. Подскажите, пожалуйста, порядок чтения всех частей
Послано - 26 Апр 2004 : 09:21:12
Может, я и ошибусь, но порядок вроде бы следующий: 1. Творцы заклинаний (Equal Rites) 2. Вещие сестрички (Wyrd Sisters) 3. Ведьмы за границей (Witches Abroad) 4. Дамы и господа (Lords and Ladies) 5. Маскарад (или Машкерад) (Maskerade) - на русском еще не вышла И еще был небольшой рассказ "Море и рыбки", вошедший в сборник "Легенды", а затем изданный ЭКСМО под одной обложкой с "Эриком".
Не только 4 и 5 :). Есть ещё и сказ про то, как Бабка Вевервакс отвампирилась :-). Не помню, как оно там называлось, "Цап за глотку", что ли... Да и в той, предпоследней книге, что я переводить пытался, тоже ведьмы в самом центре действия. "Вольные Крошки"
А вот та вещь, что первым номером в списке проходит, она, всё-таки, больше о Невидимом Университете. Мда, уникально бардачное заведеньице - вот там бы поучиться, а в Хогварц только на экскурсию заглянуть хочется... Да, кстати, простых студентов в Невидимом не мочили даже до вегитарианского Архиканцлерства Маструма Ридкалли :-). А вот на ведьму учиться - та ещё работёнка :(.
Послано - 26 Апр 2004 : 20:57:09
Ну да, первая, строго говоря, в цикл о ведьмах не входит. Но в официальных схемах прочтения книг Пратчетта (о которых в этой теме уже писал Кубикус), она к нему все же отнесена. Да, там еще упомянута книга "Carpe Jugulum" (может, это как раз про отвампиривание матушки Ветровоск?), но я в список включил те, что на русском уже вышли либо готовятся к печати, а эта в ближайшем будущем не планируется.
Кстати, Mat, сомневаюсь, что в Незримом университете можно именно учиться :) Обосновать это попытаюсь следующей цитатой:
Цитата:В Незримом Университете происходило много всякого разного, и, к общему величайшему сожалению, частью происходящего был учебный процесс. Преподавательский состав давно уже признал этот факт, смирился с ним и теперь делал все возможное, лишь бы избежать участия в данном процессе.
Так ведь именно это меня в нём и привлекает! Препы вообще не присутствуют на лекциях, бардак - полнейший, а наиболее способные ученики, в библиотеке, а то и вовсе в столовой(только там маститых магов и можно увидеть:)) всё-таки набираются магичесуих знаний и умений! :-)
А уж практические занятия в здании магии высоких энергий, на первой магической ЭВМ на муравьиных элементах... Эээх.
Цитата: Только что прочитала Thief of Time, рекомендую всем :)
И я рекомендую. Это - воплощение проекта Желязны-Шекли(серия Принесите мне голову прекрасного Принца) - пьессы аморальности :). Главная идея довольно проста: ты можешь всю свою жизнь идти только непроторёнными тропами, не склонять голову перед невозможным, каждым днём своей жизни доказывать... а однажды придёт парень, которому посчастливилось появиться на свет в правильной семье, унаследовать способности, к которым тебе не приблизиться и за тысячелетия упорных трудов и, похлопав тебя по плечу, одобрительно заметит, что, для бездари, ты многого добился...
А кроме того, на неё опирается одна из последних книг писателя, та, в которой Герцог Вимс учит рядового Вимса(себя, натурально) тому, ыто такое настоящий коп. А кто читал Людей с Оружем и Стражу знает об этом немало :-).
Послано - 28 Апр 2004 : 22:02:38
Aqalavada Имеется в виду издание на русском? Если да, то слава богу, а то мне уже начало казаться, что я один Пратчетта на русском читаю :) На нынешний год планируются к изданию "Маскарад", "Ноги из глины", "Дед Кабан", относящиеся соответственно к циклам о ведьмах, о страже и о Смерти. Кроме того, должны издать "Добрые предзнаменования" (совместные с Гейманом) и книги из детской серии о Плоском мире.