Чтец: Дмитрий Игнатьев. Добро пожаловать! Из отзыва на аудиокнигу: «Перечитывала «Героя» раз семь-восемь и каждый раз история открывалась с разных ракурсов. Не сразу, а чуть погодя начинаешь понимать, что главный герой не Алкид, не Ификл, и даже не они оба, прикидывающиеся Гераклом, а непокоренный, гордый и непреклонный Амфитрион, внук Персея. После этой книги начинаешь задумываться о цене славы...»
Там же по ссылке -- рецензия А. Королёвой на первую книгу романа. Внимание спойлерофобам: рецензия содержит кое-какие спойлеры! Впрочем, они могут оказаться с подвохом, но для этого надо прочитать роман.
Чтецы: Вадим Максимов, Инна Ваксенбург. Добро пожаловать! Из отзыва на аудиокнигу: "Книга в бумаге мной была куплена, и до кучи я скачал и сию аудиокнигу. Бесплатно, через торрент. Но книга настолько хорошо озвучена, что прослушал я её неоднократно. Увидев в продаже, не смог не купить, чтобы поддержать рублём отличную работу и истинных мастеров своего дела. Может, и глупо, но..."
Послано - 12 Июля 2016 : 11:44:21
Любопытные рассуждения о державном фарре и злобе дня сегодняшнего на материале романа Г. Л. Олди "Я возьму сам". http://17ur.livejournal.com/536765.html
Чтец: Иван Литвинов. Добро пожаловать! Из отзыва на аудиокнигу: «Книга очень понравилась. Звуковое исполнение великолепное. Авторы создали странный мир, возможность существования которого поначалу вызывает сомнения, но постепенно по ходу повествования все странности объясняются и вопросов практически не остается.»
Читает Станислав Иванов. Встречайте! И спасибо фирме «МедиаКнига» за оперативность! Бук-трейлер у 1-му тому «Сильных»: https://youtu.be/49L9vmFJ_50 Ну, и небольшой фрагмент из рецензии Александры Королёвой на «Пленника железной горы»: «Возвращение Генри Лайона Олди на мифологическую стезю, некогда прославившую соавторов (кто не помнит «Чёрного Баламута», «Герой должен быть один», «Одиссея, сына Лаэрта» или «Нопэрапон»?), — событие космического масштаба. И радость от этого события хоть и ненадолго, но затмевает осознание: на этот раз Олди написали не миф, не «антимиф» и даже не фэнтези...» Полностью рецензия опубликована на сайте журнала «Мир фантастики»: http://www.mirf.ru/book/bookreview/henry-lion-oldi-silnye-1-plennik-zheleznoy-gory
Послано - 14 Июля 2016 : 12:14:54
Дорогие друзья! А вот и второй сюрприз за сегодня: на авторском сайте «Мир Олди» ждет читателей электронная версия романа «Сильные» (кн. 1 «Пленник железной горы»):http://www.oldieworld.com/sil-nye-kniga-1-plennik-zheleznoj-gory.html Добро пожаловать!
Послано - 15 Июля 2016 : 09:22:32
Мы, писатели, в нынешней ситуации зависим не просто от широкой публики. Мы зависим от аудитории честных людей. И вполне способны оценить масштаб этой аудитории по отношению к широкой публике. Собственно, этот коэффициент на сегодняшний день является одним из важнейших маркеров литературного труда. Нам, старым добрым™ Олдям, повезло.
Послано - 15 Июля 2016 : 17:02:07
oldie1, прошу прощения, но я что то аннотации не нашел. Об чем спич то? по ссылке на рецензию пройти не могу, заблокирован у меня ресурс((
Послано - 15 Июля 2016 : 18:45:44
vladj, вот аннотация к книге (Г. Л. Олди: "Сильные. Книга 1: Пленник железной горы"):
Тебя зовут Юрюн Уолан, Белый Юноша. Ты родился богатырем. А что? Обычное дело. Не ты первый, не ты последний. Тебе десять лет, и ты бьешь ворону в глаз, а медведя в ухо. Осталось только съездить в Кузню и обзавестись богатырским доспехом. Жизнь прекрасна, впереди – битвы да подвиги. И надо же было завистнику Омогою помянуть вслух твоего брата, о котором ты знать не знаешь, а семья и говорить не хочет! С этой минуты жизнь разлетается вдребезги, а обломки летят в Бездну Смерти, к трем железным колыбелям. Новый роман Г. Л. Олди «Сильные» приглашает читателя в Трехмирье героических сказаний народов Севера, где за ожившими легендами древности встает призрак «теории времени» академика Козырева – живой легенды нашего века.
А вот и рецензия "Мира фантастики" (осторожно, возможны небольшие спойлеры!):
Генри Лайон Олди «Сильные. Книга 1. Пленник железной горы» Начало нового цикла Генри Лайона Олди — мифологическое технофэнтези по мотивам якутского народного эпоса. Роман Жанр: мифологическое технофэнтези Художник: С. Шикин Издательства: «Азбука», «Азбука-Аттикус», 2016 Серия: «Азбука-Фэнтези» 448 стр., 5000 экз. «Сильные», часть 1 Похоже на: Роджер Желязны «Князь Света» Йен Макдональд «Река богов»
Юрюн Уолан из народа айыы, сын бога и сильный богатырь, случайно узнаёт о существовании своего старшего брата Нюргуна, о котором в семье принято молчать…
Возвращение Генри Лайона Олди на мифологическую стезю, некогда прославившую соавторов (кто не помнит «Чёрного Баламута», «Герой должен быть один», «Одиссея, сына Лаэрта» или «Нопэрапон»?), — событие космического масштаба. И радость от этого события хоть и ненадолго, но затмевает осознание: на этот раз Олди написали не миф, не «антимиф» и даже не фэнтези.
Густой и плотный, насыщенный экзотическими бытовыми деталями и диковинными именами текст, в который входишь, как в тёмный лес из детских сказок, на поверку оказывается не тем, чем кажется. Не пересказом якутского эпоса «Нюргун Боотур Стремительный» для современного читателя, к велеречивости не привыкшего. И не выворачиванием этого эпоса наизнанку, как авторский дуэт некогда поступил с «Махабхаратой». Это совсем другая история, о которой соавторы довольно открыто говорили в интервью, вводя читателей в недоумение: «Этот роман, выражаясь фигурально, стоит на двух ногах. Первая — якутский эпос “Нюргун Боотур Стремительный”… Вторая опора — теория академика Николая Козырева. Она гласит, что время — величина, имеющая направление и энергию. Время переносит энергию со скоростью большей, чем скорость света, оно может вмешиваться в события, изменяя степень их энергетичности».
Авторы избрали верную стратегию для того, чтобы удивить читателя: они заставляют нас удивляться вместе с героем-рассказчиком, юным Юрюном Уоланом, который с детства не знал иного мира, кроме своей деревни. Правда, эта деревня находится в Верхнем мире, а сам Юрюн растёт в семье «светлого айыы», то есть бога, точнее, духа-прародителя. Для Юрюна нормально, что его отец может диктовать волю Закона людям в Среднем мире, что он сам — будущий боотур (это слово не случайно созвучно с русским «богатырь»), что его старший брат Мюльдюн — уже состоявшийся могучий боотур, а сестра — шаманка… И даже подозрительно знакомый читателю камелёк на кухне, который сам готовит еду, мигая огоньками, для Юрюна тоже в порядке вещей. «А что? Обычное дело», — присказка, которую часто повторяет главный герой. Для него это маркёр отношения к миру. А для авторов — способ усыпить читателя, который далеко не сразу начнёт подозревать, что мир (точнее, три мира — Верхний, Нижний и Средний, связанные земной осью) устроен совсем не так «обычно», как кажется доверчивому Юрюну…
"Плохой, хороший, убью, не убью. Вот и весь боотур. Не в коня корм, не в мозги наука. Сила есть, ума не надо — мы и не подозревали, что это максима, доминанта, а не просто фигура речи!" Сарын-тойон, Первый Человек
К счастью, «обычным делом» для Юрюна, ставшего после жуткой «перековки» в волшебной Кузне настоящим боотуром, оказывается не только мироустройство, но и кое-какие простые человеческие ценности. Для него «обычное дело» — отправиться на край света выручать брата, которого он никогда не видел, а потом принять его таким, какой он есть (а Нюргун в том виде, каким его изобразили Олди, способен шокировать не только членов семьи). Наивный хвастливый мальчик вырастает в отважного и решительного юношу, которого не способны сдвинуть с избранного пути никакие шокирующие сведения об устройстве мироздания и о происхождении самих «светлых айыы». Впрочем, это лишь первый том романа-эпопеи, и кто знает, какие метаморфозы произойдут с Юрюном дальше…
Вообще к «боотурам» Олди неласковы. Сама концепция сверхсильных существ, которые могут всё, а им за это ничего не бывает, вызывает у авторского дуэта закономерный скепсис. Помнится, они ещё несколько лет назад говорили о задумке романа о древнерусских богатырях, которые по сути не супергерои, а инвалиды, и им крайне сложно жить среди людей… Русские былины сменились на якутский эпос, но концепция осталась прежней. Боотуры в своей боевой форме (они её называют «расширением») превращаются в младенцев с набором примитивных чувств и реакций, они способны только бить и крушить, а мир для них делится на «плохих» и «хороших». Только железная сила воли может удерживать их от превращения в таких чудовищ при каждой вспышке гнева. В этом — главная победа человека над боотуром и повод поразмыслить о том, что же такое настоящая сила. И это правильно, ведь о чём бы ни писали Олди, в первую очередь они пишут о людях, о нас с вами. И «Сильные», к счастью, не исключение.
Итоги: начало нового увлекательного неомифологического цикла, в котором пока больше загадок, чем разгадок.
Время и зеркала: Теория физического времени академика Николая Козырева, на которой базируется научно-фантастическая сторона мироздания «Сильных», носит название «Причинная механика». На самом деле она была отвергнута научным сообществом уже при своём появлении в середине ХХ века, а впоследствии — ещё до конца столетия — опровергнута и экспериментально. В истории науки она осталась как красивый курьёз, а «зеркало Козырева» (алюминиевый цилиндр, якобы способный отражать и фокусировать «потоки времени») — как легенда наподобие «Филадельфийского эксперимента».
Послано - 16 Июля 2016 : 12:58:17
Чем хорош интернет? Сами мы не местные, книги еще в руках не держали. А вот заглянешь в сеть, увидишь, и словно у тебя дома стоит книжка, на полочке...
Послано - 17 Июля 2016 : 14:08:01
По книгам Олди записано множество аудиокниг. Слушатели делятся впечатлениями, и вот что интересно: как только артист начинает читать в классической театральной манере, с паузами для осмысления, с акцентами и интонациями, отыгрывая персонажей, выстраивая диалоги – его тут же упрекают в том, что он читает медленно, долго, скучно, а надо быстрее, быстрее, еще быстрее! Как это похоже на реакцию читателя: «Многабукоф! Аффтар, выжми воду, убери все, кроме вжик-вжик-уноси-готовенького!» Боже правый, куда они все так торопятся?
Аудио-книга другой формат, это не радиопостановка и не "театр возле микрофона" , уже хотя бы потому, что чтецов один - здесь несколько иные потребности и желания у слушателей.
Излишняя "театральщина", желание чтеца показать свой актёрский талант - это идёт не на пользу восприятию текста - такое манерничание и кривляние отвлекает от смысла и действия. Хорошая книга такая - которая позволяет забыть, что это книга - а манеричание и "смотрите какой я супер-актёр" - это мешает и даже раздражает.
Также обилие музыкальных вставок, неверный мызыкальный ряд - если этим чрезмерно увлекаются - это также ухудшает восприятие.
Послано - 18 Июля 2016 : 13:21:59
oldie1 спасибо)) зачту обязательно, мне ваши неомифы всегда были крайне симпатичны, а Героя я раз 5 как минимум перечитывал))
Аудио-книга другой формат, это не радиопостановка и не "театр возле микрофона" , уже хотя бы потому, что чтецов один - здесь несколько иные потребности и желания у слушателей.
Не совсем так. Ряд аудиокниг читается на разные голоса. Из наших аудиокниг, к примеру, "Путь Меча" и "Я возьму сам" читаются на два голоса -- мужской и женский. Это, конечно, не полноценный аудиоспектакль, но и не одноголосое чтение. И такой вариант лично нам нравится больше. Полноценный аудиоспектакль был бы, конечно, еще лучше, но в нынешних реалиях это, увы, долго и дорого, и издатели аудиокниг не могут себе этого позволить. А жаль. Но хотя бы нормальное выразительное "театральное" чтение -- уже неплохо. В отличие от невыразительной, зато быстрой "начитки". Лично наши потребности и желания, как слушателей, лежат в области театрального исполнения и полноценных аудиоспектаклей.
Falcony пишет:
Излишняя "театральщина", желание чтеца показать свой актёрский талант - это идёт не на пользу восприятию текста - такое манерничание и кривляние отвлекает от смысла и действия.
А кто говорил об излишней театральщине, манерничании и кривлянии? Где Вы у нас такое вычитали? Или Вы о чем-то своем, личном? Тогда при чем тут мы и наш пост об аудиокнигах? Хорошее театральное исполнение как раз помогает лучше погрузиться в смысл и атмосферу книги -- в отличие от невыразительного наговаривания текста.
Falcony пишет:
Хорошая книга такая - которая позволяет забыть, что это книга - а манеричание и "смотрите какой я супер-актёр" - это мешает и даже раздражает.
Вы точно пишете о чем-то своем, что к нашему посту и описанной нами ситуации не имеет никакого отношения. Мы писали о хорошем актерском, "театральном" исполнении. А Вы -- о каком-то странном "манерничании" и "самолюбовании". При чем тут одно к другому? Или Вы действительно не видите разницы? Может быть, подобные манерные исполнители аудиокниг и встречаются -- но лично нам такие исполнители / аудиокниги в их исполнении не попадались ни разу. И писали мы совершенно о другом.
Falcony пишет:
Также обилие музыкальных вставок, неверный мызыкальный ряд - если этим чрезмерно увлекаются - это также ухудшает восприятие.
Да что ж Вы все время передергиваете?! "Неверный", "чрезмерно", "манерничание", "кривляние" -- где у нас в исходном посте было хоть что-то об этом? Мы писали о хорошем театральном исполнении, в противовес невыразительному скорочтению. И о том, что часть слушателей аудиокниг спешит непонятно куда и растеряла вкус к качественному исполнению. Как и к хорошей литературе, в которой нет сплошного "экшена". Мы об этом писали. А Вы о чем? Если о том, что когда чтец кривляется и манерничает, а музыка подобрана плохо -- то это плохое исполнение -- так таки да, плохое. Разве с этим кто-то спорит? Но речь-то была совсем о другом.
Да что ж Вы все время передергиваете?! "Неверный", "чрезмерно", "манерничание", "кривляние" -- где у нас в исходном посте было хоть что-то об этом? Мы писали о хорошем театральном исполнении, в противовес невыразительному скорочтению. И о том, что часть слушателей аудиокниг спешит непонятно куда и растеряла вкус к качественному исполнению.
Я не передергиваю - мы просто о разном говорим Я - в общем, что есть такое - театральщина - и я с такими записями сталкивался - они портят текст аудио-книги, когда актёрства много - это тоже плохо. Вы, наверное, о конкретных чтецах и вашей книги - вот их я не слышал. Да?
Давайте предметнее что-ли? Какие ваши книги собрали более всего негативных отзывов слушателейв плане техники исполнения? Вместе послушаем и - "хорошее театральное исполнение" - это мы сейчас возможно о разном говорим - вы - имея в виду одно, я - другое.
Мы писали о хорошем театральном исполнении, в противовес невыразительному скорочтению.
То что кто-то написал, то в ваших аудио-книгах чтение медленное - вы сразу сделали вывод, что людям нравится обязательно невыразительные чтение. Но что вообще с чем сравнивается? Вы не в знаете, какие чтецы этим людям нравятся, а выводы - делаете. Ну, да - "слушатели сами дураки, раз не нравится, что дают" - но это как бэ...
А по поводу скорочтения - темп чтения книги имеет значение. Книга прочитанная за четырнадцать часов может производить большее впечатление, чем та же книга, прочитанная за четрынадцать с половиной. И наоборот - от текста многое зависит. Излишне растянутый текст - теряет динамику, рочитанный слишком быстро - теряет в эмоциях.
Не совсем так. Ряд аудиокниг читается на разные голоса. Из наших аудиокниг, к примеру, "Путь Меча" и "Я возьму сам" читаются на два голоса -- мужской и женский. Это, конечно, не полноценный аудиоспектакль, но и не одноголосое чтение. И такой вариант лично нам нравится больше.
Стоп-стоп. "Путь Меча" и "Я возьму сам" - я найду отрывки и послушаю, напишу вам.
Вы что написали, пьесу театральную или роман? Производят ли эти жанры разное впечателние на аудиторию? Отличаются они по продолжительности? По актёрскому составу? Вот мы сейчас только последний вопрос обсудили, а различия есть. Роман - не пьеса театральная.
И ещё - хорошее чтение, плохое - это очень относительно. Не бывает чтецов, коорые нравятся всем - это касается и известных актёров - кого из слушателей от тембра Смоктуновского тошнит, других от других чтецов-профи - и так для любой аудио-книги - какой чтец ни будет, кто-то всегда напишет - что ему не нравится.
Послано - 19 Июля 2016 : 09:22:16
oldie1 , ну послушал я отрывок из
Олди Генри Лайон - Я возьму сам
Автор: Олди Генри Лайон Читает: Максимов Вадим, Кожевникова Анна Серия: Кабирский цикл Год: 2002 Продолжительность: 14:51:00
Мужской голос - основной чтец Максимов Вадим - читает хорошо - и темп динамичный, с выражением читает - эмоционально. Про Кожевникова Анна - ничего не могу сказать.
В плане чтения, я считаю - все отлично.
А вот в плане звукового соровождения сопрождения - а неудачное сопровождение. То какое-то какое-то бесконечно повторяемое занудство - то одни и те же заунывные восточные мотивы, то какая-та электронная, то барабаны -тум-тум-тум-тум -уууууу, тум-тум-тум-тум-ууууу.
Если прослушать такую книгу - четырнадцать часов тебе будет эта музыка все время бряцать да вы от неё обалдеете. И слишком много музыки - это мешает восприятию текста, она отвлекает - забивает чтеца.
Послано - 19 Июля 2016 : 09:33:30
Falcony, по вопросу аудиокниг мы к консенсусу явно не придем никогда, посему -- закрываем эту тему в одностороннем порядке, в виду бесперспективности дальнейшей дискуссии. Разумеется, вкусы у всех разные, а Вас одно мнение, у нас -- другое. Ваше мнение приняли к сведению. И давайте на этом закончим -- нам 2-ю книгу "Сильных" дописывать надо.
Послано - 19 Июля 2016 : 09:59:44
oldie1 А мне вряд ли уже сможет что-то "переиграть" впечатления от "Героя..." в исполнении уважаемого digig'а с сайта "Аудиокнига своими руками". ) Там хоть и одноголосое чтение, но иным профессиональным аудиоспектаклям фору даст. Ибо с выражением, с игрой голосом и эмоционально. Плюс - хорошо подобранные музыка и звуковые эффекты. В среднем раз в два года с неизменным удовольствием её переслушиваю.
Чтобы одно очистить, нужно другое запачкать... Но можно запачкать всё, ничего не очистив...
Послано - 19 Июля 2016 : 10:17:37
Eki-Ra, у digig'а отличное исполнение, полностью согласны. Что не умаляет достоинств других чтецов. Кстати, мы в свое время связали digig'а с издателем аудиокниг, и в итоге "Герой должен быть один" вышел в его исполнении официально, и digig получил от издателя гонорар. Выше в этой теме есть анонс и ссылка на аудиокнигу "Герой должен быть один". Она именно в исполнении digig'а (он же Дмитрий Игнатьев).
Вот именно, что редко. Нет, можно, конечно, переживать - "ну чего им, слушателям, нужно?", а можно и забить на это дело - потому, что те, кто "подсел" на аудио-книги - у этих людей совсем иные приоритеты и ориентиры, отличные от человека, прослушавшего пару книг в год по случаю.
Да, успешной вам работы над продолжением, и - в догонку отрывок из статьи про аудиокниги
Что такое аудиокнига
Прежде всего, давайте разберемся с самим понятием "аудиокнига". Дословно – это "звучащая книга" или "книга, прочитанная вслух". Исходя из этого определения, можно точно сказать, что записи различных радиопередач – это все-таки спектакли, постановки, разыгранные на голоса, а никак не аудиокниги. По существующему западному стандарту аудиокнига должна быть озвучена одним голосом, содержать минимум музыкального сопровождения и всевозможных эффектов (вроде шума моря, шелеста дождя или криков птиц). В идеале таких посторонних звуков в аудиокниге не должно быть вообще, а, если и быть, то понемногу между главами. Конечно же, слушать книги, озвученные профессиональными актерами, одно удовольствие – например, Ярмольник превосходно читает "Трудно быть богом", а Смехов "Мастера и Маргариту". Однако актеры есть актеры, и каждый из них увлекается, привносит в чтение элемент игры и волей не волей навязывает свое восприятие книги. Это отвлекает слушателя от самого сюжета и не дает по-своему ощутить книгу. По этой причине многим нравится Бунтман, который читает отстраненно и не мешает полету вашей фантазии в соответствии с авторским текстом.
Из опыта общения с людьми, "подсевшими" на аудиокниги, стало известно, что многие из них "выслушивают" в день от 3-х до 5-ти часов озвученного текста, что в месяц занимает 80-140 часов. Чтобы представить объем "проглатываемой" таким образом информации, приведем эквивалент нижней границы в других единицах – 85 часов звучат 10 томов Бориса Акунина об Эрасте Фандорине (4,3 Мб).
Чтец: Иван Литвинов. Добро пожаловать! Из отзыва на аудиокнигу: «Как всегда у Олди все на своих местах придраться абсолютно не к чему. Слушала после Дороги, но можно и отдельно. Мир в котором происходят события настолько изменился, что знать его предысторию совсем не обязательно, это не нарушит целостности восприятия. Огромное спасибо авторам и чтецам, великолепная работа.»
Послано - 21 Июля 2016 : 16:33:49
Когда мы в очередной раз слышим, что Олди «пересказывают мифы» -- хорошо ли, плохо, дело десятое -- мы вспоминаем Эйвинда Юнсона, нобелевского лауреата, и его блестящий роман «Прибой» («Прибой и берега»). В английском переводе эта книга получила название ««Возвращение в Итаку: Пересказ «Одиссеи» как современного романа». Это при том, что согласно общему мнению критиков, Юнсон использовал поэму Гомера для оценки проблем XX века, и «Прибой» считается его величайшим произведением. А когда мы слышим про «фанфики по мифам», мы ничего не вспоминаем. Мы просто громко смеемся, и наши жены прибегают узнать, что случилось. Они тоже хотят посмеяться.
Это при том, что согласно общему мнению критиков, Юнсон использовал поэму Гомера для оценки проблем XX века, и «Прибой» считается его величайшим произведением.
Можно добавить и "Уллиса" в этот ряд - хотя, конечно, от Гомера Джойс мало что оставил.
Послано - 23 Июля 2016 : 11:03:20
oldie1 А я вчера вечером читал жене и подруге, которая у нас гостит, "Бледность не порок, маэстро!" и "Джинн по имени совесть". Утверждают, что получается у меня неплохо. )
Чтобы одно очистить, нужно другое запачкать... Но можно запачкать всё, ничего не очистив...
Послано - 23 Июля 2016 : 13:07:10
Вторую, заключительную книгу романа Г. Л. Олди «Сильные» составят три части. Две из них – «Брат без брата» и «В ожидании Нюргуна» -- уже написаны. Сейчас мы работаем над третьей частью: «Семейной сагой». Финал дело ответственное, самое сложное. Слово за слово, идем к кульминации, а там и к эпилогу. Кэр-буу! А закончим, так и спляшем: а-а, буйа-буйа-буйакам!