Послано - 21 Июня 2004 : 07:33:58
Итак, перевод ирландских проклятий: "May the snails devour his corpse And the rains do harm worse May the devil sweep the hairy creature soon!" Да пожрут его труп улитки, а дожди закончат их труд! Пусть этот волосатый попадет к демонам поскорее!
"He's as greedy as a sow As the crows behind the plough- The black man from the mountain,Shauneen Roo " Он жаден как свинья, как ворона, идущая за плугом - черный горец, Шанин Ру
"May your hens take the disorder(the fowl-pest),your cows the crippen(phosphorosis) and your calves the white scour! " Да заболеют твои куры и коровы, да прохватит твоих телят понос!
"May yourself go stone-blind so that you will not know your wife from a hay-stack! " Чтоб ты ослеп и не мог отличить свою жену от стога сена!
"May the seven terriers of hell sit on the spool of your breast and bark in at your soul-case " Да будут сидеть у тебя на груди семь адских собак и лаять на твою душу!
"A red nail on the tongue that said it "" Раскаленный докрасна гвоздь в тот язык, что сказал это!
"The treatment of the boiled broken little fish to you " Чтоб с тобой обращались как с вареной рыбой!
"The Roasting of the salmon to the very end on you " Чтоб тебя поджарили как лосося - целиком!
"Six horse-loads of graveyard clay on top of you " Шесть возов кладбищенской земли на тебя!
"You will be defeated in every engagement you take part in and in every assembly you attend you will be spat on and reviled(St.Patrick)" Чтоб ты терпел поражение в любой стычке и чтоб в каждом собрании, где ты появишься, тебя оплевывали и поносили! (Св.Патрик)
"My curse on you and Crossconnell and may it never be without a fool(Colm Cille) " Мое проклятие тебе и Кроссконнелу, и чтобы там всегда были дураки!
"May he always be flying and straying naked through the world until death at spear-point takes him." Чтоб он всю жизнь летал и ходил по миру нагим, пока не умрет на острие копья!
"I pray the powerful Creator that you may go as high as the shaft of the missile and in the clouds of heaven as any bird and may the death you gave my companion-death at spear point-come also on you.(Sweeney)"
Я молю всесильного Создателя, чтобы ты вознесся высоко в небесные облака, как ядро пушки и как птицы и пусть та смерть, которую ты даровал моему спутнику - смерть на острие копья - настигнет также и тебя!
"...the world will see that they won't have a days luck and will disappear like the froth of the river... " Пусть мир увидит, что у них не будет ни одного удачного дня и что они исчезнут, как пена на реке!
"You will go and live always in that place where the fishes and sprats live! " Чтоб ты жил всегда с рыбами и мальками!
"May hound-wounding,heart-ache and vultures gouging her eyes " Да загрызут ее собаки, да изболится ее сердце и да выклюют ей глаза стервятники!
"But may she still be alive till everyones sick at the sight (Pedar O Doirin) " Чтобы она жила, пока всем не надоест до смерти смотреть на нее!
"Rain and fire ill wind and snow and hard-frost follow her " Чтобы ее преследовали дождь, и огонь, и снег, и мороз!
Послано - 21 Июня 2004 : 21:57:48
этот воняющий козлом плешивый недоумок, чтоб сгнили его зубы, чтоб язвы покрыли его гнусную шкуру, чтоб мыши и пауки свили гнезда в его ушах
Послано - 28 Сент 2004 : 19:08:28
Да нападет на его розы тля. Пусть в день званого обеда его повар напьется как сапожник. А когда он поведет к алтарю свою дочь, чтобы ее обвенчали с этим кретином, пусть в церкви на него нападет неудержимый чих, а платка в кармане не окажется.
Послано - 30 Июня 2006 : 01:24:53
Если что-то вякнул - можно сказать:"Хрен с ним". Если что-то посерьёзнее - послать его куда подальше вместе с его словами. Ну а если совсем оборзел, прёт на таран - дать ему по морде да от всей душе и... ещё раз дать, чтобы и у вас на душе легче стало.
Послано - 01 Авг 2006 : 00:38:05
"Да поразит тебя шайтан цветисты чирьем во всю поясницу, который будет болеть, как единственный зуб самой злонравной из тёщ и перестанет болеть, словно язык гнуснейшей сплетницы всего мусульманского мира, лишь в тот момент, когда хоть один из правоверных сможет сказать о тебе доброе слово, не покривив душой перед Аллахом" Практично, но это не мое... Вообще-то, я врагам желаю исполнения всех желаний. И не из высоких моральных соображений, а потому, что вреда от этого намно-о-ого больше (по себе знаю). Ну, в крайнем случае подойдет "Я захлопнула крышку рояля, Когда ты что-то тыхо играл...".
Хорошая тема. Неоднозначная. К врагам нужно относится хорошо, вот только ОНИ этого в упор не понимают.
Лишь отдав, сможешь по достоинству оценить взятое.
Цитата:Вообще-то, я врагам желаю исполнения всех желаний. И не из высоких моральных соображений, а потому, что вреда от этого намно-о-ого больше (по себе знаю).
Вы сами себе враг? Это новый способ самоистязания?
Послано - 01 Авг 2006 : 18:25:47
Francuz, себе я желаю не исполнения желаний (всех и сразу, имеется ввиду), а самого наличия оных. А чувство опустошонности, которое появляется незадолго после всего исполненного весьма и весьма мерзостное, хотя и не сразу. Так грустно задавать себе вопрос: "Что, и это все?!" Кроме того, просто убедилась в верности выражения "берегитесь желаний, они могут исполнится", хотя вполне допускаю, что я - единичный случай.
Враги, враги, что же вам еще пожелать...
ЧТОБЫ ВАС ДУШИЛА БОЛЬШАЯ ЖАБА БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ И ВЫХОДНЫХ!
Лишь отдав, сможешь по достоинству оценить взятое.
Послано - 23 Авг 2006 : 02:05:25
Не стану врагу я желать по вражде Ночей под тюремным замком, Но пусть он походит по малой нужде То уксусом, то кипятком.
Цитата: Чтобы в доме врага не осталось ни одной книги, кроме книг Эльтерруса.
______________________ Yank thee ful muchel.
А ещё можно привязать врага к креслу и заставить слушать аудиокнигу Эльтерруса( если/когда такие будут). Особо вредных врагов пытать "Верой изгоев". ;-)
Как вариант: чтоб ты "Крылья" Ю. Нестеренко 10 раз перечитал! ;-)
"Наш путь извилист, но перспективы светлые." Мао Цзе Дун