Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »
 

     Библиотека

Зеттел Сара / Zettel Sarah

   Версия для печати
 
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
НикитА
Наблюдатель


Russia
0 сообщений
Послано - 28 Ноябр 2004 :  22:35:14  Показать инфо об авторе  Ответить с цитатой
Сара Зеттел
"Наследие чародея"

Обычно проблем с подбором музыки у меня не возникает. А в этот раз я никак не могла определиться с фоном. Дело в том, что роман я окрестила как «типичное женское фэнтези» и собиралась его раскритиковать в пух и прах, а для этого нужно соответствующий «боевой» настрой. Диск «Арии» я не нашла, «GN’R» как-то не было желания включать. В результате, перебрав все диски и кассеты, остановилась на старом зарубежном сборнике романтических мелодий. «Нежнее, еще нежнее».

Женский любовный фантастический роман стал уже довольно привычным явлением. И на какие только ухищрения не пускаются авторы, чтобы заманить в свои сети читателей.

К счастью, «Наследие чародея» Сары Зеттел досталось мне бесплатно. Если бы я увидела книгу на магазинной полке, у меня бы даже мысли не появилось ее купить, так как весьма скептически отношусь к произведениям, на обложке которых женское имя, а в аннотации написано следующее:

«… Странный мир.
Красивый и жестокий мир.
Здесь оживают легенды. Здесь при королевском дворе интриги плетутся не с помощью яда и клинка, а с помощью Высокой магии. Здесь войны ведут не армии, но – могущественные чернокнижники и ведьмы… Теперь этот мир стоит на грани катастрофы, и спасти его предначертано девушке, пришедшей из иной – НАШЕЙ! – реальности.
Здесь ее считали сумасшедшей…
ТАМ ее называют ИЗБРАННОЙ…»

Нейтральная аннотация. Никаких обещаний о том, что «Наследие чародея» захватит читателя с первых же строк и потрясет до глубины души. Похоже, что сами издатели сомневались в том, выпускать книгу в свет или лучше не стоит…

Какая же хорошая была раньше серия «Век дракона», какие замечательные книги выходили в ней! Но это было раньше. А сейчас… Единственное, что мне понравилось в самой книге (спасибо издателям), так это Справка об авторе. Думаю, она несколько пояснит, почему же я осталась недовольна романом.

«Сара Зеттел является автором пяти научно-фантастических романов. Она лауреат премии журнала «Локус» в номинации «Дебютный роман» за книгу «Восстановление» (“Reclamation”, 1996). Ее роман «Война глупцов» (“Fool’s War, 1997”) номинировался на премию Филипа К. Дика как лучший научно-фантастический роман в мягкой обложке.
Публикуемый в этом томе роман «Наследие чародея» (”A Sorcerer’s Treason”, 2002) – это первый опыт автора в жанре фэнтези.
Сара Зеттел живет в университетском городке Энн Арбор, штат Мичиган, и работает над следующей книгой из Изавальтского цикла под названием «Корона узурпатора» (“The Usurper’s Crown”)»

Не хорошо критику указывать автору, как и что надо писать, но в данном случае не могу удержаться. Если у Сары Зеттел так хорошо получаются научно-фантастические вещи, зачем она полезла в фэнтези? Зачем надо было создавать обычный любовный роман? Да, там есть фэнтези, но оно лишь фон для всхлипываний и жалоб главной героини, которая все никак не может определиться, – кого же она любит и что сделать с теми, кого ненавидит. Анжелика де Пейрак какая-то. По-моему, АСТ следует задуматься над тем, чтобы создать отдельную серию для произведений подобного рода. Нет, я не против существования женских любовных фэнтезийных романов, но хочется, чтобы читательская группа была более точно определена серией. Думаю, не всем, кто любит читать фантастику, нравятся «романтические нюни», распускаемые всеми присутствующими.

Главное действующее лицо – смотритель маяка Бриджит. У девушки (кхм… скорее всего, уже женщины) репутация не сияет белизной: мало того, что родила когда-то внебрачного ребенка от непонятно откуда взявшегося любовника и исчезнувшего непонятно куда, так еще и видения ее посещают. Естественно, окружающим это не очень нравится (боятся они, а может быть завидуют). Так как дочка умерла вскоре после рождения, соседи озлоблены, Бриджит принимает приглашение колдуна, свалившегося ей на голову, а точнее, в воду во время шторма (утлое суденышко, хоть и заколдованное, не было готово к суровым испытанием нашего мира), уйти в другой мир, тем более что терять ей нечего, а по рассказам Вэлина Калами (главного чародея и советника Ее Величества вдовствующей императрицы Медеан, дочери Эдемско, внучки Начерады – владычицы государства Изавальта) ее ждет если уж не светлое, то, по крайней мере, обеспеченное и спокойное будущее.

Кто есть кто понятно сразу, так что можно смело развешивать ярлыки после первого же знакомства с персонажами: эти хорошие, а те плохие. Подобное всезнание не только не вплетает интригу в произведение, но еще и отбивает всякую охоту читать, так как практически с самого начала «Наследия чародея» можно с уверенностью сказать, чем все закончится, конечно, если опустить детали.

Вы читали женские любовные романы? Если да, то второй вопрос: многие ли из них заканчиваются плохо для кого-либо из симпатичных и добрых персонажей? Главная героиня всегда находит счастье, а благодаря своему уму, хитрости (или наивности) одаривает счастьем хороших, плохих наказывает, если к тому времени они и без ее участия не накажут сами себя. В «Наследии чародея» вы найдете море женской хитрости, и не только женской. Там столько интриг, что от них поневоле устаешь. Кроме того, текст наводнен размышлениями о том, как надо бы поступить, что предпринять и предположениями: что было бы, если произошло какое-то событие. Сидит Бриджит, смотрит в окно и думает, думает, думает… Ладно бы, если по делу думала, а так ведь все какие-то предположения строит, которые оказываются неверными. Мало того, продумает она все в деталях, а потом приходится читать еще и детальное описание того, как она свои думы тяжкие реализовывает. На более чем пятистах страницах столько «воды», что появляется желание поскорее из нее вылезти: взгляд автоматически перепрыгивает через строчки, абзацы, так как понятно – ничего интересного или полезного они не несут в себе, а попытки заставить себя читать всё заканчиваются неудачей. Еще один отрицательный момент – теряются динамика действия и реальность происходящего.

Искать «ляпы» - неблагодарное занятие. Правда, один бросается в глаза очень сильно. Сцена встречи Бриджит с призраком мамы. Несколько раз говорится о том, что призрак и окружающее его пространство холодные (кстати, еще один минус – это повторение одних и тех же моментов; в данном случае о холоде было сказано раз пять, не меньше): «Бриджит протянула руку к призраку, пытаясь тронуть маму за запястье или рукав, за что-нибудь, что могло бы дать отклик, разрушить это спокойствие. Но ее рука повисла в холодном воздухе, где не было места даже воспоминанию о живом тепле». Спустя пару страниц, когда призрак исчезает, Бриджит бросается вперед: «Там, где стояла мама, еще чувствовалось ее тепло…» Так холодный призрак или все-таки теплый?

Долго пыталась понять, зачем нужен был Феникс. Только для того, чтобы к концу романа вытеснить королеву Медеан за пределы Изавальты? Что эта птица охраняла, как вообще она это делала и зачем надо было ее когда-то ловить и сажать в клетку, а потом долго мучиться по усовершенствованию ее защиты? Мне этот персонаж показался бесполезным.

Думаете, я остановлюсь только на «плохом» и не найду в «Наследии чародея» ничего хорошего? Ошибаетесь. Отмечу и положительные моменты.

Несмотря на поднадоевшие к концу книги страдания Бриджит, стоит признать – время от времени они вполне натуральны, хоть описание их и не блещет разнообразием.

Если вы хотите «подсадить» свою сестру, маму, бабушку, любящих романы из серии «Шарм», «Амур» и т. п. на фантастику, то «Наследие чародея» Сары Зеттел может быть первым шагом на пути к указанной цели.

И напоследок – камешек в огород АСТ. Интересно, с каких это пор английское слово “treason” стало переводиться как «наследие»? Это я к тому, что название романа – “A Sorcerer’s Treason” – переводится не как «Наследие чародея», а как «Измена чародея» или «Предательство чародея». Чем правильный перевод-то не понравился? Из-за неправильного перевода изменились и акценты. Если Сара Зеттел, судя по всему, хотела выделить, в первую очередь, роль Вэлина Калами в происходящем в Изавальте, то издательство все «стрелки» перекинуло на Бриджит. И еще: какое отношение к роману имеет девушка на обложке? Как-то она не похожа на Бриджит, атрибуты не те…


Не только великое достойно внимания.


Отредактировано - НикитА 16 Фвр 2010 21:18:06

Mat
Мастер Слова



12034 сообщений
Послано - 28 Ноябр 2004 :  23:32:51  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Читал несколько лет назад “Fool’s War.

Довольно удачная смесь космооперы и киберпанка. Приятно удивила компьютерная грамотность автора (да, не Лукьяненко :)), к тому же, вполне к месту продемонстрированная. Впрочем, ни сюжет, ни стиль на меня особого впечатления не произвели.

Рекомендую для прочтения каждому, кто хотел бы почитать что-нибудь лёгкое и, местами, весьма неглупое, в этом жанре :-).

Дисклеймер: я читал на языке оригинала, так что, не отвечаю ни за качество, ни даже за само существование перевода ;).

Mat, if you don't mind

Мавет
Хранитель


Russia
664 сообщений
Послано - 29 Ноябр 2004 :  09:41:13  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Меня в этом романе более всего повеселило, что в качестве фэнтезийного антуража использованы русские сказки. И Изавальта, по идее "иномирный" аналог России ( а соседние страны - Индии и Китая). В общем, развесистая клюква еще та. Хотя встречались книги и похуже.


НикитА
Наблюдатель


Russia
0 сообщений
Послано - 29 Ноябр 2004 :  21:02:30  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Мавет
А что ожидаешь от следующих книг об Изавальте? :) Просто любопытно сравнить свои прогнозы с прогнозами других :)

Mat
У тебя есть этот текс "Fool's War"? Может быть скинешь мне на мыло? А то прямо любопытство замучило - что же там такого интересного.

Не только великое достойно внимания.

Mat
Мастер Слова



12034 сообщений
Послано - 29 Ноябр 2004 :  22:43:57  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Mat Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
НикитА

Лет пять назад, я честно купил его на амазоне, или барнснобле ;). Ныне - где-то на полках валяется...

Mat, if you don't mind

Мавет
Хранитель


Russia
664 сообщений
Послано - 30 Ноябр 2004 :  09:47:06  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да ничего особого я не жду. Не уверена, что буду читать продолжение. Может, пролистаю, дабы проверить предположение, является ли дочь Вэлина Калами, которую китайцы держат в заложницах, одновременно якобы умершей дочерью Бриджит.


Мавет
Хранитель


Russia
664 сообщений
Послано - 13 Янв 2005 :  12:17:26  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Углядела в разделе "Номинанты" роман Сары Зеттел "Месть Жар-птицы". Похоже, продолжается снятие урожая с русских сказок.

Отредактировано - Andrew on 13 Jan 2005 18:18:25

   
Перейти к:

Ответить на тему "Зеттел Сара / Zettel Sarah"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design