Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »

     Библиотека   Блог автора   Сайт автора

Раткевич Элеонора

   Версия для печати
Страницы:
  1  2  3  4  5  6
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
al103
Магистр


Russia
141 сообщений
Послано - 07 Марта 2005 :  06:05:17  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
>Аканэ не был магом, если только я окончательно не забыл книгу.

Аканэ не стал магом. По причине мерзкого характера. В смысле буйного. Но мог стать.


Кайран
Мастер Слова


Russia
1476 сообщений
Послано - 09 Марта 2005 :  19:14:57  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Еще о Кенете. В конце первой книги он вынужден повторно поступить в обучение к Аканэ. Объясните мне, как обученный воин может притвориться неумехой перед куда более опытным воином. Тем более Кенет, который лгать и притворяться совершенно не умеет.

------
Колесо плетет, как того желает Колесо.

al103
Магистр


Russia
141 сообщений
Послано - 10 Марта 2005 :  02:20:29  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
>Объясните мне, как обученный воин может притвориться неумехой перед куда более опытным воином.

На тот момент из Кеннета опытный воин как из меня балерина.


Кайран
Мастер Слова


Russia
1476 сообщений
Послано - 11 Марта 2005 :  00:10:40  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Кто тебе сказал? Ускоренный курс у Аканэ он прошел. Вспомним:
1. Одним ударом вырубил заколдованного Инсанной воина.
2. Метнул деревянный дротик и попал точно в нервный узел.
3. Довольно-таки долго сопротивлялся Инсанне.

------
Колесо плетет, как того желает Колесо.

Sunbeam
Наблюдатель



1 сообщений
Послано - 11 Марта 2005 :  01:26:42  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Здравствуйте, Вы так интенсивно обсуждаете эти романы, хочется поделиться.

В последнее время почему-то "подсела" на Раткевич. Чувствую, потому что все там добрые. В то же время все сильнее недовольство. Большинство - неестественно добрые или слишком тупо злые. Практически все эмоциональные оценки просто притянуты за уши. Но больше всего коробят выражения типа: "я широко распахнул недоуменные глаза" и "тишину разрубил дружный хохот." Бррр...

Из-за этого взялась перечитывать раннее типа палача и джета. Вроде таких ляпсусов там меньше... Наверное, я все-таки прочитаюкакую-нибудь новую книжку Раткевич если она появится, но судя по последней из-за зашкаливающего оптимизма личный оптимизм блекнет и хочется взять автомат и пойти стать "злодеями поневоле."


al103
Магистр


Russia
141 сообщений
Послано - 11 Марта 2005 :  17:54:26  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
2Кайран. Ну так воин. Но опытный? Ни разу...


ANN
Хранитель традиций


Belarus
5254 сообщений
Послано - 15 Марта 2005 :  09:57:30  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Не подскажет ли кто, когда был написана трилогия «Деревянный меч», или хотя бы первая часть.

В смысле не издана книга, а написан роман.
Николай
путник чужих дорог

Отредактировано - ANN on 15 Mar 2005 09:59:29

Домовята
Магистр



187 сообщений
Послано - 15 Марта 2005 :  11:20:13  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
К сожалению точно ответить не можем, насколько помним - в 1995. А уточнить можно, спросив автора на ее сайте http://ratkevich.teamslc.net/contacts.shtml или на сайте Камши http://kamsha.ru/forum/index.php?board=36, там у Раткевич страничка есть.


ANN
Хранитель традиций


Belarus
5254 сообщений
Послано - 20 Марта 2005 :  13:43:31  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ларе-и-т’аэ


Мне думается, что я прочитал все большие формы Элеоноры Генриховны, вышедшие в печати. Поэтому роман «Ларе-и-т’аэ» стало для меня большой неожиданностью. И не знаю уж, приятной ли.

Очень мне не понравилось, и раздражало приблизительно до середины книги, значительная удаленность двух книг. Все никак не мог вспомнить, а что же было в первой. К середине второй книги, поняв, что все равно не вспомню, «кто, куда и зачем», перестал обращать на это внимание.

Я так понимаю, что роман «Ларе-и-т’аэ» экспериментальный в творчестве писателя. До этого все ее работы были насыщены событиями и движениями. Чего в новом романе явно не достает. Только почти к концу стал развиваться сюжет.

Опять же не понятно, почему к достаточно неплохой книге была приложена уродливая аннотация.

В целом книга мне понравилась. Просто на нее надо определенным образом настроиться. Чего я до чтения не знал. А после было уже поздно.


Николай
путник чужих дорог

serg00
Ищущий Истину



59 сообщений
Послано - 06 Авг 2005 :  14:04:51  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Я сейчас читаю замечательную книгу Луиса Ча "Олень и Котёл" - классика романа кун-фу, написанный в шестидесятые-семидесятые годы прошлого(ХХ) века. Некоторые элементы сюжета черезвычайно похожи на "Парадоксы Младшего Патриарха" - подросток изучает воинские искусства и нежиданно для себя становится главой школы (у Ча одной из Триад), утверждется собранием других патриархв (у Ча - остальных триад и главой всех Триад), знакомится и дружит с королём - тоже подростком (у Ча императором). Сюжет Ча гораздо сложнее (три больших тома) и герой неоднозначен - трикстер, не признающий общепринятых норм поведения (норм поведения тайных обществ и разбойников), сражающийся не по правилам и не забывающий о себе (всегда готов прикарманить что то ему приглянувшееся)
Инересно, Элеонора Раткевмич читала "Олень и Котёл", или может это теперь стандартные элементы "романа воинских искусств" ?


Fieryrat
Ищущий Истину


Russia
84 сообщений
Послано - 06 Авг 2005 :  14:35:16  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Я сейчас читаю замечательную книгу Луиса Ча "Олень и Котёл" - классика романа кун-фу, написанный в шестидесятые-семидесятые годы прошлого(ХХ) века. Некоторые элементы сюжета черезвычайно похожи на "Парадоксы Младшего Патриарха" - подросток изучает воинские искусства и нежиданно для себя становится главой школы (у Ча одной из Триад), утверждется собранием других патриархв (у Ча - остальных триад и главой всех Триад), знакомится и дружит с королём - тоже подростком (у Ча императором). Сюжет Ча гораздо сложнее (три больших тома) и герой неоднозначен - трикстер, не признающий общепринятых норм поведения (норм поведения тайных обществ и разбойников), сражающийся не по правилам и не забывающий о себе (всегда готов прикарманить что то ему приглянувшееся)
Инересно, Элеонора Раткевмич читала "Олень и Котёл", или может это теперь стандартные элементы "романа воинских искусств" ?

Очень, очень интересно. А эта книга продаётся или у Вас она из каких-то своих заначек? А то хотелось бы ознакомиться.

По поводу же схожести. Может, во всё виновата стилизация? К тому же, как известно, идеи они в воздухе витают - осталось лишь выйти и сачком помахать, чтобы нужную себе выловить. А кто сказал, что её два человека не выловили? Даже самую-самую, казалось бы, оригинальную :(

-----
Я не опаздываю. Это вы рано приходите =)

serg00
Ищущий Истину



59 сообщений
Послано - 06 Авг 2005 :  20:34:37  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Я скачал английский перевод с IRC. Не слышал о русском переводе - в СССР перевели многие классическе китайские романы, а этот почти современный. Напоминает коктейль из "Речных заводей" , "Вейской империи" Латыниной, и "Парадоксов Младшего Патриарха". Маньчжуры, дворцовые интриги, Триады, даосы, алхимические элексиры, загадочные манускрипты, тайные школы, экскурсы в историю, юмор - гремучая смесь. Хроошо бы кто нибудь из оставшихся российских китаистов сделал полный перевод - английский перевод сокращённый


Fieryrat
Ищущий Истину


Russia
84 сообщений
Послано - 06 Авг 2005 :  22:16:25  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Я скачал английский перевод с IRC. Не слышал о русском переводе - в СССР перевели многие классическе китайские романы, а этот почти современный. Напоминает коктейль из "Речных заводей" , "Вейской империи" Латыниной, и "Парадоксов Младшего Патриарха". Маньчжуры, дворцовые интриги, Триады, даосы, алхимические элексиры, загадочные манускрипты, тайные школы, экскурсы в историю, юмор - гремучая смесь. Хроошо бы кто нибудь из оставшихся российских китаистов сделал полный перевод - английский перевод сокращённый

Ох, обидно - мне и английский-то не потянуть. А так хотелось бы прочесть!

-----
Я не опаздываю. Это вы рано приходите =)

OlegZK
Хранитель года - 2007


Россия
17750 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  19:24:37  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу OlegZK Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
http://kamsha.ru/ 01-09-2005 14:49 Боярышник
------------------------------------------
"Долгожданные продолжения "Crataegus sanguinea" (Боярышник), авторства Элеоноры Раткевич и Сергея Раткевич, написаны и приняты издательством. Будет выпущена трилогия - "Crataegus sanguinea" + 2 повести-продолжения + эссе о физиологии гномов авторства Владимира Серебрякова."

- г-мы... продолжение... чего? Что за Боярышник?

Сумимасэн!
OlegZK

Аглая
Магистр



157 сообщений
Послано - 09 Сент 2005 :  22:36:47  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Это продолжение повести В.Камши. :)


OlegZK
Хранитель года - 2007


Россия
17750 сообщений
Послано - 10 Сент 2005 :  02:06:40  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу OlegZK Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Фанфик?!
:)

ЗЫ. Где б прочесть Боярышник Камши?
Только не надо про сборник - не стану брать мешок из-за одного зерна... :)

Сумимасэн!
OlegZK

Отредактировано - OlegZK-Krr94 on 12 Sep 2005 01:53:23

OlegZK
Хранитель года - 2007


Россия
17750 сообщений
Послано - 14 Сент 2005 :  18:29:54  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу OlegZK Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Блин, был невнимателен - сказано же, что Боярышник Камши входит в эту книгу... Сорри :) - подождем... там еще и Серебряков!

Сумимасэн!

Natalli
Магистр


Russia
129 сообщений
Послано - 26 Фвр 2006 :  15:50:16  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Только что прочитала «Найлисский цикл». Спешу поделиться впечатлениями.

Первая книга цикла «Таэ эккейр» вызвала устойчивые сожаления. Жалко, эх, искренне жалко, поздновато мне попались эти книжки! Ведь какое впечатление они оставили бы в средней-старшей школе! Теперь же… Нет, не могу сказать, что мне не понравилось. Великолепная подростковая фэнтези. Все герои (те, которые положительные) исключительно хорошие! Они понимают все с полувзгляда, искренне сострадают другим, не менее хорошим, жертвуют собой ради друзей… в общем «один за всех и все за одного». Но вот «экшена» в книге как-то маловато. Не чувствуется движения, все очень статично, хотя сами герои в пространстве активно передвигаются. И достаточно серьезные темы, поднятые автором, остались под прессом подросткового стиля изложения. Хранитель Tim здорово сказал где-то в начале обсуждения, что «фантастику, особенно фэнтези, полностью повзрослевший человек не читает». Значит, все мы здесь не очень-то взрослые :))) (и слава богу, пожалуй), но слишком все-таки в ТЭ разжевываются мотивы поступков героев и их внутренние терзания. Не может, ну НЕ МОЖЕТ Лерметт так долго и нудно терзаться из-за неловко высказанных Арьену фраз – иначе какой-же он тогда посол? Да еще успешно решающий проблемы, перед которыми пасовали его более опытные коллеги?
Во второй книге «Ларе-и-т’аэ» ситуация несколько улучшается, по крайней мере мне она показалась гораздо живее. Может потому, что было введено много новых героев, вокруг которых закручиваются интриги и истории – и наконец-то появляется ДЕЙСТВИЕ! Пусть треть книги проходит за «столом переговоров» в Найлиссе – динамика мне показалась гораздо большей, чем в первой книге, где Лерметт с Арьеном по горам лазили. К сожалению, закончился цикл уж больно сказочно – вряд ли стоило всех героев влюблять и женить направо и налево. :)))
Несмотря на все вышесказанное… Исключительно романтическое и красивое чтиво. Ведь до чего хороша сказка: «полюбив кого-нибудь из эльфов, человек получает вечную молодость, а ответная любовь одарит его вечной жизнью…»



ALTAIR
Магистр



230 сообщений
Послано - 01 Марта 2006 :  23:15:23  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Но вот «экшена» в книге как-то маловато.

А я против "головачевщины".
Цитата:

Не чувствуется движения, все очень статично...

За движением к Бремени императора Иара Эльтерруса. А у Раткевич глубокая книга, а не хождения ради хождения. И сюжет активно изменяется, так, что есть трафик :)
Цитата:

...хотя сами герои в пространстве активно передвигаются.

Тогда в чем проблема?
Цитата:

...И достаточно серьезные темы, поднятые автором, остались под прессом подросткового стиля изложения.

Это не подростковый, а эльфийский стиль.
Цитата:
...но слишком все-таки в ТЭ разжевываются мотивы поступков героев и их внутренние терзания.

Это фирменная фича Элеоноры, за поверхностными истериками к донцовой.
Цитата:
...Не может, ну НЕ МОЖЕТ Лерметт так долго и нудно терзаться из-за неловко высказанных Арьену фраз – иначе какой-же он тогда посол?

У разных людей разные характеры, и Лерметт не перестает быть послом от наличия богатой внутренней жизни.
Цитата:

Да еще успешно решающий проблемы, перед которыми пасовали его более опытные коллеги?

Они пасовали из за некоторой душевной черствости, скудоумия, отсутствия гибкости, а Лерметт просто гений.
Цитата:

...наконец-то появляется ДЕЙСТВИЕ!

??? Вы имеете ввиду выкалывание глаз?
Цитата:

Пусть треть книги проходит за «столом переговоров» в Найлиссе – динамика мне показалась гораздо большей, чем в первой книге, где Лерметт с Арьеном по горам лазили.

Значит, для Вас экстрим это большая политика :)
Цитата:

К сожалению, закончился цикл уж больно сказочно – вряд ли стоило всех героев влюблять и женить направо и налево. :)))
А у меня все знакомые женатики, значится я в сказке? :)
Цитата:

Несмотря на все вышесказанное… Исключительно романтическое и красивое чтиво.

"Принц хоть и был ослепительно красив, умен, талантлив, но на левой щеке был один миллиметровый прыщик, такой красный, гадкий, фу..."


Admin
Администратор
Fieryrat
Ищущий Истину


Russia
84 сообщений
Послано - 02 Марта 2006 :  01:53:28  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
Цитата:

Несмотря на все вышесказанное… Исключительно романтическое и красивое чтиво.

"Принц хоть и был ослепительно красив, умен, талантлив, но на левой щеке был один миллиметровый прыщик, такой красный, гадкий, фу..."

Позвольте присоединиться?
Не понимаю я, сколько ни стараюсь, не понимаю, как можно при столько красивых эпитетах брякнуть слово "чтиво"? Ну, никак не понимаю! :(((

Кстати, прочитала трилогию из "Время золото, время серебра", точнее - три объединённых рассказа.
В целом, понравилось. Камша - меньше. Честно говоря, пока не тянет что-либо из других её вещей читать :(
Однако по достоинству оценила ход со смертью Девы. Действительно, а было бы лучше, если бы они с королём поженились? Вряд ли :( Как ни крути, а Золушке на троне не место. К тому же, слабо ясно, почему всё-таки король в неё влюбился.
Кстати, у Элеоноры Дева совсем другая. Её Дева вполне могла стать хорошей королевой.
К части Элеоноры, как бы это смешно и заносчиво не звучало, претензий не имею, кроме одной... кстати, к Камше имею ту же - по-моему, обе идеи достойны, может быть, небольшого, но всё-таки романа :)
А вот Сергей, признаться, несколько утомил внутренними монологами. Вы говорите, что после Элеоноры морализаторства Сергея не заметно? Так вот, в "Искусстве предавать" буквально бьёт в глаза. Но несмотря на это, всё-таки и рассказ Сергея тоже понравился. Хотя, когда я начинала читать "Боярышник", грешным делом подумала, что "Искусство" будет чем-то беспросветным... Понимала, что такого ожидать от Сергея невозможно, и всё-таки... К счастью, было и "Время серебра" - всё обошлось :)

-----
Я не опаздываю. Это вы рано приходите =)

Natalli
Магистр


Russia
129 сообщений
Послано - 02 Марта 2006 :  10:09:44  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
ALTAIR, ну запинали меня, как могли :)). Прямо по косточкам разобрали. Хотя вместо аргументов, на мой взгляд, просто высказали свое мнение, отличное от моего.

Цитата:

Цитата:

Но вот «экшена» в книге как-то маловато.

А я против "головачевщины".

А я нет. И Головачева читаю, и вот Раткевич тоже. :) Именно сейчас. Про Кенета.

Цитата:
Цитата:
--------------------------------------------------------------------------------
...но слишком все-таки в ТЭ разжевываются мотивы поступков героев и их внутренние терзания.
--------------------------------------------------------------------------------


Это фирменная фича Элеоноры, за поверхностными истериками к донцовой.


Так и я об этом. А что такое "фича"? :)

Цитата:
Цитата:
--------------------------------------------------------------------------------

Да еще успешно решающий проблемы, перед которыми пасовали его более опытные коллеги?
--------------------------------------------------------------------------------


Они пасовали из за некоторой душевной черствости, скудоумия, отсутствия гибкости, а Лерметт просто гений.


Так я и не спорю. Гений, конечно.

Цитата:
Цитата:
--------------------------------------------------------------------------------

...наконец-то появляется ДЕЙСТВИЕ!
--------------------------------------------------------------------------------


??? Вы имеете ввиду выкалывание глаз?


?? Данный эпизод занял, слава богу, не более страницы текта из всей книги. Я имею в виду ДЕЙСТВИЕ.

Цитата:
Цитата:
--------------------------------------------------------------------------------

Пусть треть книги проходит за «столом переговоров» в Найлиссе – динамика мне показалась гораздо большей, чем в первой книге, где Лерметт с Арьеном по горам лазили.

--------------------------------------------------------------------------------

Значит, для Вас экстрим это большая политика :)


Большая политика - однозначно экстим, разве нет? Хотя бы по масштабам возможных последствий.

[quote] Цитата:
--------------------------------------------------------------------------------

К сожалению, закончился цикл уж больно сказочно – вряд ли стоило всех героев влюблять и женить направо и налево. :)))
--------------------------------------------------------------------------------

А у меня все знакомые женатики, значится я в сказке? :)


У меня тоже. Это значит, что я "в возрасте" :))

Кстати, Fieryrat, пожалуй вы правы. Перечитала свой пост, слово "чтиво", может быть там действительно неуместно. Но в
тот момент почему-то написалось так, а не иначе. Постараюсь следить за точностью формулировок, но... как сказалось, так сказалось. :)


Отредактировано - Natalli on 02 Mar 2006 10:11:05

Отредактировано - Natalli on 02 Mar 2006 10:11:54

ALTAIR
Магистр



230 сообщений
Послано - 04 Марта 2006 :  13:28:25  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Позвольте присоединиться?


Давай, только не кусайси :)
Цитата:

..."Время золото, время серебра"...

Не понравилось, все так запутано.


ALTAIR
Магистр



230 сообщений
Послано - 04 Марта 2006 :  14:15:59  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

ALTAIR, ну запинали меня, как могли :))...

Мадам, Вы меня оскорбляете, я никогда не пинаю женщин... :)
Цитата:
Прямо по косточкам разобрали.

А из моего предка (Адама) ребро вынули :)
Цитата:

Хотя вместо аргументов, на мой взгляд, просто высказали свое мнение, отличное от моего.

Мои аргументы Вы не заметили :)
Цитата:

...Головачева читаю...

Снимаю шляпу перед Вашим терпением и упорством...
Цитата:

Так и я об этом. А что такое "фича"? :)


Уточняю... В Раткевич нет излишков внутренних терзаний.
А фича это фирменные примочки :)
Цитата:

?? Данный эпизод занял, слава богу, не более страницы текта из всей книги. Я имею в виду ДЕЙСТВИЕ.


Это когда все за круглым столом треплются? (Этому посвещено больше десятка страниц :)
Цитата:

Большая политика - однозначно экстим, разве нет?

Экстрим это спорт, а политика это работа.

Отредактировано - ALTAIR on 04 Mar 2006 15:35:57

El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 03 Апр 2006 :  00:03:59  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вот и я начала читать "Таэ Аккейр". Наверное, здесь уже говорили об этом, да? :)

Рефлексии - через край. С экрана КПК выплескивается нехилым таким потоком и заливает все вокруг. Оно, конечно, интересно про чуЙства читать, но в какой-то момент возникает ощущение насилия над моей читательской психикой. Так и подмывает согласиться "вслед за автором": ой, что за дурачье, дети ж малые. Рассуждения персонажей "а он - а я - а он, нет, он прав, а я..." напоминают сказку про белого бычка и несколько скучны. Да, скучны! Потому что персонажи не меняются. Все те же чуткие, но глупые создания следуют из книги в книгу. Ладно, что-то я разворчалась. Посмотрим, что дальше будет.


Serka
Хранитель



615 сообщений
Послано - 03 Апр 2006 :  05:32:26  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Раткевич для меня один из любимейших авторов фэнтези, и особых рефлексий у нее не наблюдаю, а те что есть вполне обоснованны, все мы иногда рефлексируем.
Обнаружил ссылку на новинку то ли рассказ, то ли повесть "Бегун" www.noiked.narod.ru/autors/ratkevich_eleonora.html


El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 03 Апр 2006 :  21:35:43  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Хе, я и не говорю, что рефлексия необоснованная. Замотивировано все на уровне. Но, боже мой, как же ее много! :)


Белый




3581 сообщений
Послано - 04 Мая 2006 :  18:19:51  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Таэ Эккейр!

Давным-давно Барри Лонгиер написал свой антиксенофобный рассказ "Враг мой". Позже рассказ был переработан в роман, а также лег в основу сценария художественного фильма. Рассказ касался темы взаимоотношений двух представителей враждующих рас, космолеты которых потерпели крушение на затерянной планете. Им, чтобы выжить, пришлось заключить друг с другом союз.
Эльфы и люди в романе Элеоноры Раткевич "Таэ Эккейр!" не враждуют. Однако они живут в разных мирах, и, когда, волей случая, вынуждены сотрудничать друг с другом эльф и человек, им тоже поначалу не хватает взаимопонимания. Разные культуры, разные языки, разное мировоззрение, - это различие и попыталась показать автор, объясняя, почему им так трудно понять друг друга.
Внешне суть книги довольно неказиста. Принца Лерметта направляют послом к эльфам, чтобы разобраться в творящихся на землях людей бесчинствах, в которых (немыслимо!) подозреваются эльфы. На горном перевале, отделяющем королевство и Проход в мир эльфов, Лерметт находит засыпанного лавиной эльфа и спасает ему жизнь. Эннеари, желая отплатить долг, решает проводить Лерметта до Прохода, несмотря на то, что и его к людям позвала суровая необходимость. Молодые эльфы нарушили запрет и ушли за перевал. И раньше эльфы убегали, такое уж развлечение у молодежи – похвалиться своей храбростью, нарушить запрет, но никогда еще не отсутствовали так долго. Спустя некоторое время друзья начинают подозревать, что, возможно, их задачи тесно друг с другом сплетены…

Такая завязка могла бы послужить началом развлекательной приключенческой истории, но я неспроста вспомнил Барри Лонгиера. Элеонора Раткевич сделала акцент вовсе не на детективно-приключенческой составляющей. Ее больше интересовал процесс обретения понимания между человеком и эльфом. Читателю предлагается буквально поселиться в головах героев, следя за их мыслями и настроениями, чтобы самим почувствовать пропасть, разделяющую расы, и вместе с Лерметтом и Эннеари участвовать в наведении моста между культурами.
К сожалению, процесс погружения слишком интенсивен и приходится в основном на первую треть книги, вследствие чего читатель сразу окунается и переполняется рефлексиями обоих героев. Это утомительно для восприятия. Преодолев этот период, читатель выныривает на поверхность ускорившихся событий, и в дальнейшем баланс внутреннего мира героев и внешнего окружающего соблюдается строго. Однако практически все самое главное и важное Раткевич уже показала. Поэтому, дальнейшие перипетии сюжета выглядят второстепенными. Такому ощущению способствуют и периодические отступления в виде воспоминаний или рассказов Лерметта о прошлых событиях в королевстве.
Анализируя общее впечатление от произведения, хочу в третий раз вспомнить Барри Лонгиера с незабвенным «Врагом». Такое чувство, что и у Раткевич вначале был рассказ-идея о столкновении двух культур. Что-то подтолкнуло ее расширить этот рассказ, и он был дополнен разными житейскими историями, которые с одной стороны вроде бы и углубляют наши знания о вселенной романа, а с другой выглядят вполне самостоятельными зарисовками, которые можно вставить в любую книгу. Или и вовсе превратить в сборник рассказов, так как каждый такой эпизод живо показывает некие события с морально-этической оценкой происходящего. Впрочем, упор на морально-этические проблемы весьма характерен для всего творчества Раткевич. Да и финальное объяснение главного злодея явно притянуто за уши. Как раз в той мере, чтобы создать видимость объемной вещи для рассказа, обложенного дополнительными кусками "литературного мяса".

Если отбросить сюжетное наполнение, то стиль изложения легок. В этом к автору никогда нельзя было придраться. Психологическая достоверность метаний героев – высока, хотя в ряде случаев у меня и возникали сомнения. Трудно поверить в то, что заслуженный дипломат, принц Лерметт, станет проявлять, во-первых, собственную болезненную неуверенность и слабость, во-вторых, неумение работать с отличающимися от него культурами. Я про эпизоды с едой, несколько раз упомянутые писательницей. Принц Лерметт был голоден, но не стал обедать, так как эльф от еды отказался, а есть одному - не позволяло воспитание. Более того, когда при повторении сцены эльф сказал, что не видит ничего в этой ситуации, что бы помешало принцу подкрепиться, так как эльфам есть нужно реже, чем людям, Лерметт не внял голосу рассудка и дипломатическому образованию и все равно упрямо голодал.
Когда эльф объяснил различия между культурами в этой ситуации, то, как дипломат, принц должен был принять это во внимание и внутренне перестроиться (принц продолжал цепляться за свое воспитание, считая, что в данном случае оно важнее, хотя эльф по-любому не мог оценить его) или же, как уверенный в себе сильный человек, спокойно воспринять объяснение эльфа, не мучиться неуверенностью, а садиться кушать. Получается, что дипломатический уровень Лерметта - огромный рояль-в-кустах, вызванный необходимостью (см. выше о "литературном мясе").

Если же отрешиться и посмотреть на книгу сквозь призму реальности, то поднятая Элеонорой Раткевич тема весьма актуальна. Людям часто не хватает понимания друг друга. Мы цепляемся за свои привычки, статус, старые неудачи. Многое создает проблемы только потому, что нам не хватает ума или смелости просто поговорить о проблеме с другим человеком. Мы, как принц Лерметт, думающий о еде, или эльф Эннеари, думающий об оскорбленной чести, предпочитаем переваривать обиду в собственных мыслях. А ведь зачастую никто и не хотел тебя оскорблять или обижать просто в силу того, что у вас может быть разный подход, разная точка зрения на ситуацию, разные принципы. Нужно только постараться понять другого человека. Именно понять другого, а не думать, почему кто-то не понимает тебя.

Итог. Если вас не пугает значительный объем самокопаний героев, то книга вполне читабельна, хотя и не претендует на нечто оригинальное.

Дополнение.
Все вышесказанное справедливо, но с одним единственным замечанием. Роман является первой книгой найлисского цикла. И, если рассматривать его с этой точки зрения, тогда можно прийти к совершенно иным выводам. Например, становятся понятны мини истории, которые рассказывает принц Лерметт. Эти сюжеты отлично вписываются в концепцию циклов. Автор не должен оставаться в рамках одной линии, которая хоть и должна проходить основной нитью сквозь роман, но призвана служить всего лишь веревочкой, на которую нанизаны многие повествования о жизни в этом волшебном мире.
В этом варианте непонятно только то, почему автор уделила настолько большое внимание эпизоду на перевале. Возможно, ей и нравится описывать внутренние терзания героев, но это не должно идти в ущерб общей концепции книги. Нельзя делать так, чтобы отдельный эпизод, пусть и относящийся к главной сюжетной линии, перевешивал все остальные фрагменты. Из-за этого может возникнуть неправильное понимание всего произведения, что и можно наблюдать выше в моих рассуждениях.

Итог с учетом дополнения.
Автор нарушила баланс композиции романа, вследствие этого восприятие романа искажено. Остается только спросить у самой Элеоноры Раткевич, каков был ее замысел.

Отредактировано - Белый on 05 May 2006 14:13:00

Ela
Наблюдатель


Latvia
2 сообщений
Послано - 06 Мая 2006 :  00:56:01  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Мне остается только ответить. Вопросом много, сразу, наверное, втиснуть в один пост вряд ли получится. Так что начинаю отвечать "в строгом беспорядке". С чего все началось, каков был замысле и так далее.
Началось все вовсе не со сцены на перевале. Началось с внезапной картинки - огонь, человек с латной перчаткой, "ты даже и теперь говоришь со своим королем стоя", эльф спиной ко мне, лица не вижу - кто такой? Почему он здесь и смотрит на это, что происходит, кто отвечает человеку с перчаткой? Восемь лет без ответа. А потом пришел текст.
Теперь о замысле. Я вообще настороженно отношусь к этому понятию. Как и к понятиям темы, идеи и сверхзадачи. Может, оттого, что слишком долго была помрежем в самодеятельности у совей подруги-режиссера. мама моя была режиссером, я выросла в этом, и я знаю, что все вот это вот - замысел, тема, идея, сверхзадача - термины анализа, а не синтеза ни в коем случае. Режиссер должен подвергнуть анализу текст пьесы - для того, чтобы по его результату перейти к собственному синтезу. Автору текста нужно не это. если садишься и задаешься темой, замыслом - "а вот напишу я что-нибудь на вот эту вот тему, проблема-то важная" - получается, как говорил Михаил Светлов, "нечто антихудожественное с неприлично расстегнутым социальным заданием". Нет - это не значит, что цели нет. Но эта цель скорее обретается в процессе работы. На эту тему у Анчарова много и хорошо сказано - кажется, в "Дороге через хаос". Это для меня неприемлемо. Просто - пишешь о том, о чем не можешь не писать. Так, как душе созвучно. Какие проблемы при этом отформулируются - их дело. Они просто не могут не сформулироваться. Это первое.


... вы уверены, что я это всерьез? Нет, вы действительно уверены? Тогда расслабьтесь и смените стойку - прежняя вам больше не понадобится!

Ela
Наблюдатель


Latvia
2 сообщений
Послано - 06 Мая 2006 :  01:03:35  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Что касается общей концепции книги и ее основной темы. Она прежде всего выражена в названии. Таэ эккейр. Это о жизни и смерти и отношении к ним. Взаимопонимание - и между личностями и между культурами - здесь оказались темой подчиненной. Но вне ее никак нельзя выйти на основные мысли финала. Взаимопонимание - это то, что отменяет смерть. Понять другого - и понять себя. Как необходимость. Понять себя в другом. Его в себе. И вот это в результате - в подробностях. На самом деле их еще и маловато, просто совсем уж перегружать текст неохота. Вот для того, чтобы основная тема - жизни и смерти - высветилась, а не осталась совсем уж "скелетиком", столько внутренних монологов. Описаний непонимания себя и друг друга, путаницы. Через которую надо пройти. Чтобы преодолеть смерть.
Я ведь еще и школьная училка, и это неистребимо. Мне не столько важно, чтобы получилось "художественно", сколько - чтобы понятно. И чтобы это понимание кому-то оказалось важным и помогло в трудную минуту. Так что - композиция, соотношение частей и целого... это для менявсегда вторично. потому что - а композиция чего? Соотношение- с какой точки зрения? То, что лишнее для реализации одной мысли, идеально вписывается в композиционное единство для реализации другой мысли. Ну - примерно так.

... вы уверены, что я это всерьез? Нет, вы действительно уверены? Тогда расслабьтесь и смените стойку - прежняя вам больше не понадобится!

SeaJey
Мастер Слова


Russia
2974 сообщений
Послано - 06 Мая 2006 :  03:59:36  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу SeaJey Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вы так все хорошо объяснили - что стало еще непонятнее :)


Не знаю, я такими вещами не заморачиваюсь, мне просто нравится читать хорошие книги. В том числе и ваши.

____________________________________
Нет способа фасте, чем копи и пасте.

Отредактировано - SeaJey on 03 Mar 2007 00:11:48

ALTAIR
Магистр



230 сообщений
Послано - 06 Мая 2006 :  13:19:42  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Уважаемая Ela!
Мне очень нравятся Ваши книги, пишите их побольше :)


Белый




3581 сообщений
Послано - 06 Мая 2006 :  14:02:52  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ela
Удивительно! Удивительно, как порой, общаясь с новыми знакомыми, значения обычных слов обретают ранее не осознаваемое богатство и многогранность. Вот сейчас, я смакую слово "замысел". Все правильно, я ведь использовал этот термин в целях анализа. Я как тот режиссер, я прочитал книгу, и мне хотелось воссоздать процесс ее написания, чтобы понять что, зачем, почему. И прийти к своему собственному синтезу в виде написанного отзыва. Но с позиции автора, "замысел" имеет иное понимание, не совсем совместимое с "творчеством по велению души". Получается, что мы говорим на разных языках, и нам тоже нужно понимание друг друга. Совсем как в книге.
Радует, что пока ощущение понимания есть. Очень интересно было узнать именно о первой вспышке, о той картинке, которая в итоге привела к написанию книги. Недавно на Росконе я спросил Александра Рудазова, откуда ты берешь идеи для своих книг, которые пишешь с устрашающей скоростью? Тогда сработало как раз различие в языках и понимании. Сидевшие рядом Сергей Зайцев и Алекс Кош вместе с Александром снисходительно так посоветовали никогда не задавать такой вопрос авторам. Но я ведь и сам не имел в виду направление плагиата. Мне интересно, что дало первый толчок к написанию именно того, что написано. Например, один из ненаписанных мною отзывов на Гарри Поттера начинался с появления в голове картинки мальчика, который сидит у воды и смотрит на свои отражения (подразумевалось, что эти отражения многочисленные литературные клоны).
Цитата:
Взаимопонимание - это то, что отменяет смерть.
Не могу почувствовать внутреннюю логику этого высказывания. Взаимопонимание – это отношения между объектами, способными на понимание окружающего мира. Смерть – это то, что является границей между бытием и небытием (не абсолютное Ничто, а как антипод бытию). Смерть разделяет существо и небытие. Если существо способно понять небытие и соответственно смерть. То небытие является функцией состояния. Оно не может что-либо познавать.
Я могу согласиться, что Понимание отменяет Смерть. Это то, чего мы были лишены долгие годы. Понимания смерти. Говорить о смерти считалось дурным тоном. Смерть возвели в некий культ. И она обрастала силой и аурой страха. Понимание же смерти сводит на нет все ее влияние. Отменяет. В каком же контексте взаимопонимание между мной и вами, например, может отменить смерть?

Кстати, можно вопрос, не относящийся к конкретной книге? =) Я о вашем статусе училки. Старый препод Дэн Симмонс говорил, что в своих книгах он и не думает чему-либо учить. Сознательно, во всяком случае, потому что все равно эта сущность берет над ним верх, и он многому учит своих читателей. А вы, получается, специально стараетесь сформулировать идею-мысль так, чтобы это могло в какой-то момент кого-либо чему-то научить? Отсюда и расписанные по пунктам внутренние монологи.


Мотивированная критика не освобождает от ответственности

Яна
Мастер Слова


Россия
1390 сообщений
Послано - 23 Июня 2006 :  17:48:43  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Яна Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вот тут # выложены повести "Ближе смерти и дальше счастья", "Превыше чести" и рассказы.

Отредактировано - Яна on 23 Jun 2006 17:49:51

OlegZK
Хранитель года - 2007


Россия
17750 сообщений
Послано - 23 Июня 2006 :  18:34:11  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу OlegZK Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Когда большое и новое? :)

Сумимасэн!

Punch
Ищущий Истину


Russia
91 сообщений
Послано - 02 Дек 2006 :  00:15:15  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Punch  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Небольшое, но новое есть в сборнике "Атлантида" из серии "Звездный лабиринт". Цикл рассказов, называется "Одноногий бегун". В сборнике - первые четыре части. Хорошо, но МАААЛО!!!

Homo homini glucus est...

Отредактировано - Punch on 02 Mar 2007 21:19:36

Яна
Мастер Слова


Россия
1390 сообщений
Послано - 04 Дек 2006 :  16:51:45  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Яна Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:

Небольшое, но новое есть в сборнике "Атлантида" из серии "звездный лабиринт". Цикл рассказов, называется "Одноногий бегун". В сборнике - первые четыре рассказа. Хорошо, но МАААЛО!!!


#


EI
ХГ-2004, АХГ-2008


Россия
2250 сообщений
Послано - 12 Марта 2008 :  23:14:58  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Мини-сборник "Почти не сказки" просветляет настроение простотой и добротой. :) Особенно "Шкаф" и "Гусеница" понравились.

simplemente para llamar su atención

InterNed
Хранитель


Ukraine
889 сообщений
Послано - 13 Марта 2008 :  22:39:39  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Fieryrat
Цитата:
не тянет что-либо из других её вещей читать :(

Не понимаю. Как литературу можно завать "вещью"? : ))) Впрочем, некоторые книги таковыми и считаю... "Вещами"... Но к Камше это не относится... : )))

По поводу ответов Эли... Ох, неблагоданое это дело для критиков от читательской братии отвечать, хотя нам, несомненно, полезное, читателям. Так что ждем продолжения дисскуссии с Античерным... : )))

I'll be forever!


Отредактировано - InterNed on 13 Марта 2008 22:53:36

EI
ХГ-2004, АХГ-2008


Россия
2250 сообщений
Послано - 13 Марта 2008 :  22:45:20  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
InterNed,

Вещь ж.
1. Любой отдельный предмет, обычно являющийся продуктом трудовой деятельности человека.
2. разг. Произведение литературы, искусства, науки.
3. Явление действительности, событие, действие, обстоятельство. // Предмет, явление объективного мира, существующие вне нашего сознания (в философии).
4. разг. Нечто, что-л.ибо.

словарь Лопатина, если не ошибаюсь.

Давайте еще запретим текст характеризовать как "вкусный". С таким настроением только в сообщество Лучше_молчи ходить. ;)

simplemente para llamar su atención

InterNed
Хранитель


Ukraine
889 сообщений
Послано - 13 Марта 2008 :  23:00:30  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу InterNed Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
EI

Оффтопить, так оффтопить...

На счет "вещи" - это я к тому, что у каждого свои тараканы. Для меня это слово не преемлемо, отец нацчил. Книга - мир, а не вещь. А то что оно в трактовке "произведение" встречается у кучи народу, в т.ч. - АБС, - их дело... : )))

Потому я так среагировал на вполне адекватное (по мне) слово "чтиво". На самом деле, близкий синоним понятию "то что читают", отражающий сам процесс - довольно трудно найти...

Впрочем, ну их, эти дебри, подождем лучше Элин ответ на очередной пост Белого... : )))

I'll be forever!

Тема продолжается на 6 страницах:
  1  2  3  4  5  6
 
Перейти к:

Ответить на тему "Раткевич Элеонора"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design