Перейти на главную страницу форума
Логин:
Пароль:
Запомнить  
Забыли пароль?
Регистрация »

     Библиотека

Гамильтон Питер / Hamilton Peter

   Версия для печати
Страницы:
  1  2  3  4  5
Автор Предыдущая тема Темы Следующая тема  
Oleg
Мастер Слова



1164 сообщений
Послано - 27 Янв 2004 :  17:51:13  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Oleg Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Клят! На всё у тебя ответ есть!
Белый




3581 сообщений
Послано - 27 Янв 2004 :  17:54:50  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А то как же!


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 12 Фвр 2004 :  20:10:26  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Белый, поздравляю с тем, что ты всё-таки добрался! Это здорово! Вот только по впечатлениям - куцо ты это описал...

El, тебя поздравляю не меньше (хотя читать тебе было явно труднее!)

Вопрос ко всем вам - и не только вам (однажды я его уже задавал): есть ли хоть какие-то мысли о том, как этот конфликт изначально должен был завершиться по авторскому замыслу? И хотели бы вы завершить его как-то иначе?

Мысли есть?

Andrew

El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 12 Фвр 2004 :  20:35:29  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Andrew, спасибо! a propos, очень рада тебя видеть!

Белый прав начиная примерно с середины. Без deus ex machina Гамильтон мог бы обойтись до книги 2-3, потом масштаб описываемых событий уже вел его, навязывал логику и конца бы мы не увидели...

Отредактировано - El on 12 Feb 2004 21:37:55

Лёлик
Мастер Слова


Russia
1150 сообщений
Послано - 12 Фвр 2004 :  20:59:38  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Лёлик Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
El, Вебер?

Andrew, а я остаюсь сторонником того, что сериал логически завершен. Мне кажется (опять повторяюсь) Гамильтон хотел показать, что человечество способно найти свой выход (и нашло несколько), но продолжает надеяться на чудо в виде ответов на вопросы от бога или инопланетян. Поэтому концовка была нужна только для сведения концов, а смысл проклевывается пораньше.



El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 13 Фвр 2004 :  12:56:33  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Тьфу, заморочили вы мне голову с этими оригнальными решениями. Я вчера совсем не то хотела сказать. На самом деле меня разочаровал не источник решеия проблемы (внешний), но способ сортировки человечества. Из вселенского зла Декстер превращается во вспомогательное и необходимое явление, что противоречит всей предыдущей атмосфере. При декларируемой божественности очень странное разделение агнцев от козлищ: ни тебе шнаса на раскаяние, ни индивидуального подхода, какое-то машинное если a=b, то...


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 13 Фвр 2004 :  20:01:29  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Продолжим?

По поводу автосортировки человечества: хирургическое вмешательство не касается дел отсекаемых рукой хирурга здоровых клеток, равно как и не излечивает больные. Оно лишь предотвращает распространение заразы. Потому оно настолько машинно, безразлично к человеку, и настолько же малоэффективно... Джошуа лишь отсрочил болезнь, а не вылечил её... Мы об этом уже говорили.

Не спорю, для завершения книги подходил только Спящий Бог тиратка. Гамильтон его и использовал. Уместно.

Вот только речь идёт об общем выходе из столь запутанной ситуации... Лёлик, ты, кажется, намекаешь на а)путь леймилов б)путь киинтов в)путь тиратка... и всё? Человечество не приняло ни один из этих путей, а ведь могло... Пусть за всех решал Джошуа - но он-то как раз знал все варианты выбора... и выбрал для человечества поиск своего варианта. Он не сдался, как леймилы, не наклепал големов, как киинты, не предпочёл он и духовный регресс тиратка. Он предложил лишь временную отсрочку проблемы - и одновременно лишил всё человечество возможности воспользоваться помощью Спящего бога в следующий раз!

А вместе с тем, вспомните, сколько по тексту было рассыпано намёков о том, что далеко не все души остаются привязаны к земле, сколько намёков о необходимости духовного самосовершенствования, о новом отношении к смерти! Но финал книги с уклоном в духовную сторону... так и слышу возмущённых критиков всех мастей... нет, для Запада такой финал не был бы финалом коммерчески успешной книги! Безопаснее передвинуть полГалактики, чем показать, что корень проблем человека - в нём самом (и не случайно киинты настойчиво советовали людям искать свой собственный путь). Попробуй покажи, что мы неадекватно относимся к миру - тебя попросту затопчут критики всех мастей.

Вот почему, как мне кажется, Гамильтон переиграл финал. Первоначально книга должна была описать преодоление человечеством очередного барьера в развитии, поднятие его на уровень выше по лестнице духовных поисков... Но такой финал почти не подразумевает экшена, легго критикуем и совершенно не продаваем. Вот и пришлось Гамильтону склониться к требованиям рынка... А жаль! Ведь так здорово всё начиналось!

Andrew

Лёлик
Мастер Слова


Russia
1150 сообщений
Послано - 13 Фвр 2004 :  20:52:24  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Лёлик Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Andrew, я намекаю на 1) переселение душ в тела сержантов 2) научные исследования феномена на добровольцах 3) истребление одержателей 4) какую-то антипамять придумали ведь(?) 5) да мало ли что еще (не помню просто а книги у Белого). Ну и главный способ - эденизм.
При этом люди не обращают внимание на эти выходы, а пытаются добиться решения от инопланетян, прошедших через.
Временное отложение проблемы Джошем мне кажется очень мудрым решением с его стороны, ведь отложив решение, он дает шанс человечеству найти выход без божественного вмешательства через н-ной количество лет.

Вот почему, как мне кажется, Гамильтон переиграл финал. Первоначально книга должна была описать преодоление человечеством очередного барьера в развитии, поднятие его на уровень выше по лестнице духовных поисков...
А может просто не сумел? Допускаешь такую возможность?



Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 13 Фвр 2004 :  21:04:03  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
Вот почему, как мне кажется, Гамильтон переиграл финал. Первоначально книга должна была описать преодоление человечеством очередного барьера в развитии, поднятие его на уровень выше по лестнице духовных поисков...
А может просто не сумел? Допускаешь такую возможность?


Очень даже допускаю...

А что до остального...
1) способ киинтов
2) ??! какие исследования? о каких добровольцах речь? или я чего запамятовал?
3) ну, это не решение - проблемы неуспокоенных душ это никак не отменяет...
4)антипамять разрушает одержателя и одержимого одновременно - это способ леймилов в конечном итоге. Чтобы души в загробном мире не мучались, глядя на удовольствия живых, все одновременно должны стать такими душами. Бррр!
5) Мы ещё и Белого спросим!

В любом случае, вопрос, видимо, навсегда останется открытым...

Andrew

El
Мастер Слова


Россия
6247 сообщений
Послано - 13 Фвр 2004 :  23:14:02  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да не могло там быть выхода на новый духовный уровень по определению. И коммерция тут совсем не при чем. Как и Лукьяненко отступился от описания бога, Дяченки увели своего Пандема совсем в другую степь... как, интересно, он описал бы что-то совсем другое, при том, что предыдущие несколько томов были на достаточно высоком уровне?


Лёлик
Мастер Слова


Russia
1150 сообщений
Послано - 14 Фвр 2004 :  23:12:29  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Лёлик Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
2) возможные?

Знаешь, я все больше склоняюсь к мнению, что задвигание эденистов на второй план и изменение концовки вещи взаимосвязанные.


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 17 Фвр 2004 :  18:23:49  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
Знаешь, я все больше склоняюсь к мнению, что задвигание эденистов на второй план и изменение концовки вещи взаимосвязанные.

Cогласен. Как будто показали нам конфетку, повертели ею перед носом - и спрятали...

И вот ещё вопрос, который меня беспокоит: А что случится с душой обиталища, когда оно умрёт? Ведь умрёт, не так ли - такие ведь уже были... Валиск, например, а ещё то обиталище, которое уничтожил Латон... Куда они попадают? И попадают ли? Может, их единое сознание расщепляется на части, из которых было когда-то сложено? Или они попадают в какое-то своё Лимбо, своё чистилище?

Andrew

Don Tron
Наблюдатель



6 сообщений
Послано - 13 Апр 2004 :  13:18:43  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А не подскажет ли уважаемая общественность, планируется ли выпуск данной серии другими издательствами?


Wren
Хранитель


Belarus
390 сообщений
Послано - 13 Апр 2004 :  18:23:27  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Wren Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
думаю, что нет. обычно покупают с правами издания на русском языке.

Быть хорошим - это очень изматывает человека!

Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 15 Апр 2004 :  14:09:18  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Нахожусь в 100 страницах от конца первой книги. Друзья, мне почему-то книга не покатила... И даже знаю, почему:
Цитата:
Wren Скажем так, книга написана для определенной категории читателей и не является изначально легким чтивом. Это надо учитывать. если люди ждут только экшен в трех листах - "Дисфункция" не для них.
Честно говоря мне и правда не хватало все время прочтения Шварца (Манани) с автоматом, и чтобы всех "плохих" в утиль!

И еще, более важное (для меня): в книге есть ряд таких жестоких моментов, что Джон Норман со своими унижениями женщин - Агнец божий! Не люблю я такой натуралистичности, млин.

Отредактировано - Кубикус on 15 Apr 2004 14:11:04

Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 16 Апр 2004 :  17:49:15  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Цитата:
И еще, более важное (для меня): в книге есть ряд таких жестоких моментов, что Джон Норман со своими унижениями женщин - Агнец божий! Не люблю я такой натуралистичности, млин.


Мда-а-а... Этого не отнимешь. А как иначе описать триумф, если не описывать страдания? Как описать радость победы, если не описывать горечь поражений?
Вся книга состоит из того и другого, вперемешку... Может быть, для тебя она не пошла лишь потому, что общий настрой повествования - особенно вначале - предчуствие глобальной катастрофы, чудовищной по своей неотвратимости... Вот мир живёт, развивается, мелкие радости там, мелкие гадости здесь... короче, всё, как везде - и вдруг: мира больше нет. Боль, горе, война, бедствия, отчаянные поступки людей, нелепое геройство и такая типичная подлость... Всё, как в реальной жизни... А про неё далеко не всегда читать хочется...

Andrew

Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 19 Апр 2004 :  13:22:34  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Andrew, ты прав...
"наших" мочат беспросветно, и это огорчает :(((


Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 27 Апр 2004 :  14:25:19  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Итак, Увертюра закончена.
Общее Впечатление - неприятие! Обычно, когда читаешь книгу, потом ставишь ей оценку. Этой - не хочу. С одной стороны действительно далеко в будущем, вроде все как прописано и срастается вполне корректно. С другой - удручающие жестокие сцены насилия. На мой взгляд абсолютно непонятные! Ну, например, засада из 7 обращенных на бедного юношу. Озеро, нимфы и все такое... Море крови! Зачем? Ведь другие операции происходили гораздо эффективнее...


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 27 Апр 2004 :  18:05:26  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Мда-а-а-а... Кубикус, тебе, кажется, стоит прерваться на этом. Да, Гамильтон пишет жёстко, особенно в начале; но в перспективе понимаешь, что материал первых частей выстроен почти идеально, что всё на своём месте, что так и должно быть... Веришь автору...
Не пошла книга - не беда. Лет через пять перечитаешь. Я вон уже трижды принимался за "Космический апокалипсис" Рейнольдса - и все три раза неудачно. Просто не смог дочитать...

Andrew

Admin
Администратор
Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 27 Апр 2004 :  18:20:30  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Andrew,
Спасибо! Воспользуюсь твоим советом !


Гость с юга
Наблюдатель



7 сообщений
Послано - 08 Мая 2004 :  18:26:48  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Блин, если бы ноги дотянулись, то отпинал бы издателей (АСТ), редакторов и переводчиков! Ну насколько же надо тупить чтобы сразу же в первой книге (!) начать печатать то "эдеНисты", то "эдеМисты". Редакторов на мыло!


Белый




3581 сообщений
Послано - 08 Мая 2004 :  20:35:47  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вообще-то уважаемый Гость, если мне не изменяет память - это разные ветви человечества =)))

Склонен к жестоким шуткам

Гость с юга
Наблюдатель



7 сообщений
Послано - 10 Мая 2004 :  16:39:55  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да, память у Вас дай боже :)
Но.
Аннотация. Цитата.
...Середина третьего тысячелетия. Люди разделены на две враждующие федерации – эденистов и адамистов...

Как видите есть эдеНисты и Адамисты. А в книге еще присутствуют и эдеМисты. Что это, ошибки переводчиков (пишется так, а произносится так) или недогляд редактора? Разницы нет. Видно только что и те и другие криворукие, если уж не замечают таких очевидных вещей.


Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 10 Мая 2004 :  16:53:34  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Я тут в сканворде одном нашел одно позабавившее меня определение: "Измывается над авторским текстом". Ответ: 8 букв, первая - "Р", последняя - тоже "Р".

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Гость с юга
Наблюдатель



7 сообщений
Послано - 20 Июня 2004 :  15:46:48  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Дочитал. Уффф... Как будто на Эверест залез. Очень утомил перевод и постоянная смена пререводчиков и редакторов. Целостность книги из-за этого сильно пострадала. Ну вот например.
То "генераторы плавления", то "теромоядерные", то "атомные"... Такое впечатление что переводили Промтом, а потом правили вручную что знали. На английском fusion? Ну так это же синтез! Значит теромоядерный. Переводчики видимо из 19 века.
А вот еще! В последних 2-х книгах, пишут "A1", именно А-один. Елики-палки, да Гамильтон писал ведь AI (эй-ай, сокращение от искусственного интеллекта). Опять переводчики или редакторы перестарались. То ведь не римская I "один" была. У них видимо вообще этот самый "I" отсутствует.
Подозреваю что некие Икс-Ины, встечающиеся в середине (там другой переводчик), это тоже самое.

А сам эпос понравился. Гамильтон молодец. Осталось дождаться переиздания в нормальном виде, с нормальным язвком :)


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 21 Июня 2004 :  18:24:23  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Да, перевод - наша боль головная...
Меня тут уже ругали, что я слишком придирчив к переводу - так это я в своей рецензии ещё мало поругался по этому поводу... Не хотелось размениваться по мелочам... "генераторы плавления" и "А1" меня тоже в своё время изрядно позабавили, над последним я даже полдня голову ломал, пока не догадался... ИскИны - это творение переводчиков Симмонса, словечко то ещё, конечно, но много лучше "ИИ" (такое тоже встречаешь не реже...)

Задаю вам тот же вопрос, что задавал всем здесь ранее: не кажется ли вам, что Гамильтон первоначально хотел книгу по-другому закончить? И как?

Andrew

Гость с юга
Наблюдатель



7 сообщений
Послано - 24 Июня 2004 :  19:58:47  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
У меня две претензии у концовке.
1. Скомканность. Прочитать такую уйму страниц, чтобы в конце очень бегло пройтись по всем лицам сюжета. Добавили динамики короче.
2. Исходя из этого мне кажется что задуман конец был абсолютно иначе. И еще мне кажется что, по задумке Гамильтона, проблема одержания должна была быть решена самими людьми. Пускай Бог подсказыл бы как, но вот такая помощь которую он оказал...


Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 15 Июля 2004 :  14:21:04  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Вторая книга (Угроза) совсем не так плоха! В смысле, "наши" начинают давать отпор противнику. То есть, проводятся успешные боевые операции, "Ура! Мы ломим! гнутся шведы! (Кажется ЧМ по хоккею с шайбой 1983 год)" Читать стало много приятнее, и менее безысходно. GUT


Кубикус
Мастер Слова


Russia
1788 сообщений
Послано - 02 Марта 2006 :  22:39:03  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Кубикус Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Почти 2 года прошло, как вторая книга была отложена на своей последней трети. Благодаря Eki-Ra, добил последние 200 страниц. С интересом и удовольствием. "Наши" наконец-то насовали "ихним", и хотя разбор полетов еще впереди, луч света все-таки появился, да и Джошуа пока жив.


Dark Andrew
Магистр



222 сообщений
Послано - 03 Марта 2006 :  12:00:23  Посмотреть инфо об авторе  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
По Гамильтону. Не может не радовать то, что АСТ обещалось в ближайшее время издать сборник рассказов о вселенной "Пришествия ночи", но до событий трилогии.
Называется это "Второй шанс в Эдеме"


Белый




3581 сообщений
Послано - 03 Марта 2006 :  19:09:35  Посмотреть инфо об авторе  Посетить домашнюю страницу Белый Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
А меня бы порадовало, если бы собрались издать и прочие романы Гамильтона, включая начатую им после Пришествия ночи новую галактическую эпопею.

Мотивированная критика не освобождает от ответственности

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 14 Июля 2006 :  13:30:54  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Дочитал четвертый том "Пришествия ночи". Интересно и хочется узнать что будет дальше... Но при этом возникает периодически желание рычать на автора за натяжки в тексте. Особенно убила ситуация со срывом плана перехвата флота Организации и атакой на Транквиллити. Ситуация, ИМХО, притянута автором за уши, он как будто решил забыть на время о логике и сделал из своих адмиралов и разведчиков тупоумных придурков.
Нет, я все понимаю - военных часто изображают лишенными воображения дубинами, но у Гамильтона как раз этого я не заметил в описаниях конфедеративных офицеров. Поэтому провал их стратегических планов, на мой взгляд, ничем не замотивирован.
И вообще, ловлю себя на мысли, что Гамильтон использует иногда те же приемы, что и Перумов - если много говорится "в кадре" о том "какие мы крутые и как мы все хорошо подготовили", значит скоро "нам надерут задницы".
Или там в начале 5-го тома все с ног на голову встанет?

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 14 Июля 2006 :  14:29:16  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Встанет все на свои места или нет - но перевод последних двух томов ужасный. Мужайтесь, Eki-Ra:)


Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 18 Июля 2006 :  13:57:30  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Денис
М-да-а-а... Перевод (или литобработка?) оставляет желать лучшего - это точно.
"Адовы соколы" перестали существовать как класс, теперь при упоминании черноястребов приходится всякий раз ожидать текстовых подсказок, чтобы понять какие именно корабли имеются в виду - одержанные или неодержанные.
Никак не мог понять кого вдруг стали называть "моряками". Морских пехотинцев? Вообще всех, кто имеет отношение к космофлоту?
Редактура... хотел бы я в глаза редактору этому посмотреть. Ошибки орфографии периодически лезут в глаза, по меньшей мере в двух местах Аль Капоне обозвали Аль Пачино - не знал, то ли смеяться мне, то ли плакать.
Однако же, читаю... что еще остается? Ведь интересно же.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Отредактировано - Eki-Ra on 18 Jul 2006 13:58:45

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 18 Июля 2006 :  14:41:36  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Eki-Ra
"Желать лучшего". "посмотреть в глаза редактору"... Да Вы святой!!! :) Так мягко говорить об этом... Я, когда читал, мог желать другого - как минимум чтобы эти люди никогда больше книги не переводили:) А когда я прочитал про Аль Капоне - Аль Пачино у меня просто книжка из рук выпадала...


Andrew
Мастер Слова


Russia
6638 сообщений
Послано - 18 Июля 2006 :  19:01:41  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Ага, и сейчас вспоминаю - там некоторые страницы вообще перлами пестрели - штук по 5 на каждой. Но Аль Пачино победил всех! :-)

С уважением, Andrew.

Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 20 Июля 2006 :  15:04:16  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Продолжаю впечатляться "прелестями перевода".
Помимо вышеперечисленных напрягов, сильно напрягает то, что сила одержимых превратилась из "энергестической" в "энергетическую". Потерялось разделение между привычной "энергетикой" и мистической "энергистикой", эффект тот же, как и в случае с черноястребами - периодически только в контексте прочитанного можно понять о чем именно идет речь в данном куске текста.

Начал уже привыкать к тому, что мафиози называют в этом переводе Аль Пачино... как вдруг он снова превратился в Капоне.
Нет, ну как можно было ТАКОЙ ТЕКСТ ОТПРАВИТЬ В ПЕЧАТЬ?! Просто зла не хватает, когда сталкиваешься с подобным наплевательством по отношению к читателю.
Повбывав бы! (с)

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 20 Июля 2006 :  21:04:36  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Насчет отношения к читателю... Если я ничего не путаю, то перевод последних двух томов "Пришествия..." выполнен довольно известной в узких кругах поэтессой. Забавно, правда?:) Что человек, профессионально связанный со словом, может ТАК работать, я имею в виду...


Eki-Ra
Хранитель-дебютант - 2004


Russia
3631 сообщений
Послано - 21 Июля 2006 :  12:09:38  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Денис
Переводчик виноват в первую очередь - это несомненно. Но издательство, пропустившее в печать текст без соответствующей редактуры, виновно не меньше.
Разумеется, это сейчас общая проблема в книгопечатании, об этом много говорили и я тут открытия не сделал. Тем не менее, не могу не возмущаться в очередной раз, отыскивая взглядом орфографические, стилистические ошибки и смысловые ляпы. Ведь именно я, читатель, в этом деле главная пострадавшая сторона.
В очередной раз испортили мне удовольствие от чтения, сволочи.

Чтобы одно очистить нужно другое запачкать...
Но можно запачкать все, ничего не очистив...

Денис
Мастер Слова


Russia
2072 сообщений
Послано - 21 Июля 2006 :  13:36:02  Посмотреть инфо об авторе Посмотреть читательский профиль  Получить ссылку на сообщение  Ответить с цитатой
Eki-Ra
Не "я читатель", а "мы читатели":) Много нас, таких страдальцев:) А скверный перевод серии "ЗБФ" - это уже почти что традиция (жаль, что не добрая). Но хорошо хоть, что переводом испохабили (по-другому не скажешь) главным образом 5 и 6 тома - первый двухтомник переведен неплохо, а второй - пожалуй даже и хорошо.


Тема продолжается на 5 страницах:
  1  2  3  4  5
 
Перейти к:

Ответить на тему "Гамильтон Питер / Hamilton Peter"

Экран:   
Логин:  
Пароль:  
Авторизовать на форуме:  
Форматирование:   Жирный Курсив Подчеркнуть Зачеркнуть Вставить кавычки Выравнивание по левому краю Центрировать Выравнивание по правому краю Горизонтальная линия Вставить ссылку Вставить E-mail Вставить картинку Вставить цитату Спойлер Вставить список
   
Сообщение:  
* HTML разрешен
* Внутренний язык включен


радость [:)]
радость!!! [:D]
стыд [:I]
язык [:P]
злость [}:)]
подмигивание [;)]
шутка [:o)]
черный глаз [B)]
грусть [:(]
скромность [8)]
шок [:O]
гнев [:(!]
смерть [xx(]
поцелуй [:X]
одобрение [^]
несогласие [V]

  Отметьте для добавления собственной подписи из вашего профайла.
Отметьте для получения ответов по e-mail.
     

Последние 10 сообщений | Активные форумы | Тематические разделы | Хранители | Инквизиторы | Поиск | Вопросы и ответы
© Wilmark Design Пользовательское соглашение
Политика конфиденциальности
Snitz Forums 2001
Русификация: Wilmark Design