Послано - 01 Сент 2005 : 00:09:17
Ведьмак Я тоже хочу про свадьбы, хэппиэнды, драйвовые сцены почитать. Так не получается: дочитала до середины "Кровь Эльфов"; была слегка озадачена обилием полуполитических, полуфилософских рассуждений. Чем-то напомнило третью книгу из серии "Дюна" Герберта.
А две предыдущие ("Последнее желание" и "Меч Предназначения") просто "проглотила", можно сказать. Все читается легко, на выдохе. В общем "Чума!" (с)
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Свадьбы так и не случиться, зато драйвовых сцен дальше - просто завались!
Первые две книги - рассказы "из жизни...", а "Кровь эльфов" - начало истории в 4-х книжках по поиску Цири. Меня, кстати, "полуполитические, полуфилософские рассуждения" не отпугнули, скорее наоборот.
Согласна с Vatavna (c десяток постов назад):
Цитата: Ведьмак - весь Ведьмак - единственная книга о войне, которую я люблю читать. Причем о войне с точки зрения поляка. И поражает сходство сцен в полевом госпитале в Ведьмаке и в Московской саге Аксенова.Одна война, одни люди.
Послано - 02 Сент 2005 : 23:29:36
Natalli Не будет свадьбы?! Как досадно... читаю "час Презрения": сюжет развивается в направлении свадьбы, казалось. Ан-нет... обидно. Полуполитических и философских изысканий предостаточно в "Дюне", причем довольно утомительных. Для меня предпочтительнее и полезнее газету почитать. Потому каюсь, сцену, где идет диалог правителей прочитала по диагонали. Сюжет, кстати говоря, непонятным и запутанным не стал; так что получилось, что немного я и потеряла.
И еще никак не могу разобраться: сага о Геральте плавно переходит в сагу и Цири? "Цири" издали отдельно большой такой томиной, еще в июле видела на книжных полках.
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Цитата:"Цири" издали отдельно большой такой томиной,
Ну ты нашла на что ориентироваться :) Пути издательские (а АСТовские в особенности) неисповедимы. А уж в данной серии ("Библиотека фантастики") количество даже внешних несуразностей бьет рекорды. Вот надо было им как-то обозвать второй том, чтоб от "Геральта" отличалось, и обозвали.
Хех, я, кстати говоря, была сбита этим с толку, потому что пришла в книжный именно за "Ведьмаком", а обнаружила какую-то "Цири". Да еще изданные в большом таком формате,с красивой обложкой... это все, конечн, на полку приятно поставить, но с собой не потаскаешь. Еще очень напрягал факт, что отдельные романы из цикла издаются, да. Но в каком порялдке они идут-то? Список почему-то никто напечатать не удосужился. Это у Гудкайнда можно преспокойно перескочить с 5го на 7ое Правила, в полной уверенности, что ничего не потеряешь, потому что в каждом Правиле пересказывается содержание минимум 3 предыдущих. С "Ведьмаком" такие фокусы не пройдут, слишком уж все насыщенно событиями и описанием политических реалий, не прочитав которых рискуешь потом ничего не понять.
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 04 Сент 2005 : 11:48:26
Конкретно в "Цири" вошли три последних романа плюс повести. А весь список, ЕМНИП, следующий: 1. Последнее желание 2. Меч предназначения 3. Кровь эльфов 4. Час презрения 5. Крещение огнем 6. Башня ласточки 7. Владычица озера + "Дорога без возврата" - это несколько повестей, вроде бы с теми же героями. Но их я пока не читал, так что могу ошибаться.
Послано - 04 Сент 2005 : 17:30:42
Что, правда? (стыдливо) А до меня не дошло как-то... (вот позорище) Кстати, Аивга, про свадьбу есть отдельный рассказик "Что-то кончается, что-то начинается". Если очень хочется хэппи-энда, то можно считать, что этот рассказик и есть "правильный" конец. :))
Послано - 05 Сент 2005 : 00:51:37
Так...читаю "Крещение огнем". То, что все ищут Цири, эт я поняла. Меня другое теперь волнует: что, война с нильфами будет идти в течение всего оставшегося цикла? Такая перспектива мало радует, потому что милитаристская тематика как-то не предполагает возможности вставлять эпизоды, подобные этому:
Цитата:- Не лезь, шпань, я же сказал. Да, Геральт, повезло мне, что ты тогда объявился в Хамме. И что зятюшка-король согласился потратить парочку-другую дукатов, которых ты потребовал за то, чтобы снять заклятие. - Знаешь, Фрей, - сказал Геральт, еще шире улыбаясь, - весть об этом разошлась широко! - Истинная версия? - Не совсем. Во-первых, тебе добавили десяток братьев. - Надо же! - Барон приподнялся на локте, раскашлялся. - Стало быть, с Элизой вместе нас было двенадцать душ? Ну и идиотизм! Моя мамуля не была крольчихой. - Это не все. Решили, что баклан малоромантичен. - Оно и верно. Ничего в нем нет романтичного. - Барон поморщился, ощупывая грудь, обвязанную лыком и кусками бересты. - Так во что я был заколдован, если верить россказням? - В лебедя. То есть в лебедей. Потому как вас было одиннадцать штук, не забывай. - А чем, черт побери, лебедь романтичнее баклана? - Не знаю.
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 05 Сент 2005 : 13:00:35
Это не книга на милитаристскую тему. Это книга и о войне тоже. И о любви. И о людях. И если не смеяться, то как жить дальше со всем этим?
Цитата: Это не книга на милитаристскую тему. Это книга и о войне тоже. И о любви. И о людях. И если не смеяться, то как жить дальше со всем этим?
Так я и не говорю, что сама книга о войне. Я имела ввиду, что тема войны неышла на передний план в повествовании. Понятное дело, что война определяет быт и существование героев книги, но они при этом не перестают любить, ненавидеть, сомневаться в себе и тд. Война не дает поводов для смеха, и пока не нашла ни одного персонажа, который относился бы к войне хотя бы с иронией. (а может, просто еще не дочитала до этого места)
А касательно смеха... не его я имела в виду. Я хотела сказать, что в первых двух книгах цикла язык повествования ироничен; причем ирония порой граничит с сарказмом. А еще автор позволяет себе, прошу порщения за выражение, "стёб" над сказочными сюжетами и персонажами. И делает это весьма едко...
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 07 Сент 2005 : 14:13:36
ИМХО дальше тоже есть место смеху. Может, немного в другом стиле. Для меня первые книги, состоящие из вариаций известных сказок, в какой-то степени вводка - в каком мире жили, кто, про что и т.п.
Послано - 07 Сент 2005 : 14:37:22
Когда я читал, а в последствии перечитывал "Ведьмака", мне очень понравились разнообразные намёки автора на известные сказки. Я думал, что остальные книги написаны в том же духе. Читая "Крещение Огнём", понимаешь, что здесь мэтр уже описывает свой фэнтезийный мир таким, каким бы был наш мир, если бы история пошла по-другому. Тут уже автор кое-где с сарказмом или горькой иронией насмехается над пороками современного общества, или над тем, что было. Та же надпись на заборе в бывшем эльфийском городе, сохранившем своё эльфийское название - "Эльфы - в резервации!". Дальнейшие книги становятся более жёсткими, если не жестокими. Их читать уже не так легко, как первые две. Но и впечатления от причитанного другие. Можно разделить "Ведьмака" и остальные книги даже по жанру. Мне лично больше понравилась "Башня Ласточки". Дальше, пройдусь по поводу войны с Нильфгаардом. В мире Сапковского это аналог Второй Мировой. Жаль только, что не описал мэтр бой у Содденского Холма. Война идёт как отдельное действующее лицо, заставляющее персонажей поступать так, а не иначе.
Послано - 09 Сент 2005 : 10:26:56
Согласна, аналогии абсолютно прозрачны. Из-за этого местами забываешь, что произведение вообще-то "в жанре фэнтези". А читается, как историческое.
Послано - 07 Ноябр 2005 : 23:50:24
Так, дочитала 6-ой том про мучения Ведьмака. Цири не нашли, но хоть кое-что узнали. С первой по пятую главу скрипела зубами, потому что батальные сцены, шпионские страсти и прочее уже изрядно пожнадоели. Потом входишь во вкус, втягиваешься в интригу и следишь за геополитикой. Признаю, что у Сапковского война - дело весьма занимательное и познавательное для читателя. Настоящий драйв начался только к последним главам, когда Цири наконец засела на болотах у Высоготы. И понеслась, как говорится... читаешь. не отрываясь, взахлеб, так сказать... добираешься вместе с Цири до этй злополучной башни... и.... и ничего. Конец. Начинаешь судорожно откапывать 7ой том эпопеи. Заливаешь на КПК, вчитываешься... оказываешься во временах короля Артура. Мд-ась... Не буду отрицать, подобный способ повествования очень оригинален. И интрига присутствует и тайны таинственные. Так что пока читается с большим удовольствием.
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 08 Ноябр 2005 : 01:32:26
Я вот недавно с другом обсуждал всю эту эпопею и очень удивился: 1. Только мне кажеться что последние пара книг очень печальны в плане будущего этого мира? - глобальное похолодание; будущее прочное, если не господствующее, положение Нильфгаарда и как следствие развитие технологий, а не магии; ну и сюда же - упадок культуры северных королевств; отход описываемых событий в область сказок; даже Лютиковы мемуары жалко:( 2. Опять таки, только мне жалко цитирую "всяких уродов"(в моральном плане) - эльфов и других рассовых меньшинств? Гнобят их люди, гнобят:( 3. Самое печальное, впрочем как часто в хорошей фэнтези:(, - сказка уходит, мир становится всё более похож на нашу реальность... Вобщем - очень печальное послевкусие, хотя серия одна из 3 лучших, на одном уровне с Амбером(только тут сказке быть!:) и Властелином колец(уплывают эльфы за синее море:)...
Послано - 17 Ноябр 2005 : 11:43:11
Прочитала наконец "Башню шутов". Ну, что сказать... Язык мэтра, конечно, чувствуется, но сюжет и главный герой абсолютно не зацепили. Действие происходит как-бы в параллельной реальности во времена чешских гуситских войн. Про эти времена большинство из нас из школьного курса истории хорошо, если вообще слышали, поэтому понять параллели, проводимые автором, лично мне не удалось. А ведь в "Ведьмаке" "узнаваемая реальность" очень сильно цепляла. И с точки зрения фона для фэнтэзи-романа, ИМХО, слабенький такой фон получился, неяркий.
У "Башни шутов" вроде как есть продолжение, но дальнейшая судьба ГГ мне более не интересна.
Послано - 04 Дек 2005 : 22:46:53
Дочитала серию до конца. В общемосталась довольна. Сапковский остался верен себе, не стесняясь гонять главных героев по своему усмотрению. Вот и в конце всех убил, оставил лишь самых главных героев. После этого сидела и думала, то ли это был радикальный способ отвадить множество поклонником от написания продолжения, то ли не хотелось особо писать дальше, то ли еще что. Так или иначе, концовка вполне однозначна. Не предполагает особо написания продолжения... разве что "Цири в Аф.., тьфу, в Камелоте".
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 25 Дек 2005 : 21:05:50
Поясните мне, пожалуйста, что это за рассказ такой "Что кончается, что-то начинается...". Там, как я поняла, про свадьбу Геральта и Йэннифер...так вроде все умели. М-да... хэппи-энд по просьбам читателей?
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 25 Дек 2005 : 22:12:59
Это рассказ, написанный задолго до финального романа. Написан он был, скорее как фанфик, чем финал саги. Сапковский его не относит к циклу - так, сбоку припеку.
Послано - 26 Дек 2005 : 01:32:03
Всё же про родителей Геральта- рассказ "Дорога откуда не возвращаются", а сам Сапек говорил, что после недоуменных откликов на рассказ "Что-то кончается...", зарёкся писать по прозьбам трудящихся:)
Послано - 24 Янв 2006 : 19:01:39
Ура!!! Наконец-то купил все 4 тома и счас буду читать этот сериал! А то в сове время читал тока где-то полтора тома....
________________________
Я не расист, я ненавижу всех одинаково. Вредный. Просто Вредный.
Послано - 02 Марта 2006 : 23:27:52
У меня, вообще-то, короткий вопрос по "Башне Шутов": ЛЮДИ! Помогите найти Narrenturm и Bozy Wojownicy на польском!!! На Артефакте в оригинале только Ведьмак. А Сапковского надо на польском читать, это однозначно -- стОит для этого выучить, благо, читать научиться несложно. Только не начинайте с Сапковского, первых пару книг возьмите с языком попроще.... Пожалуйста, если есть оригинал (электронный) хоть даже только первой книжки -- скажите!.. Спасибо.
А дальше, раз уже пишу здесь, не могу не написать пары абзацев, восхваляя Сапковского:
Ведьмак (весь сериал), для меня, как и для многих, является безусловно лучшим в том, что я бы назвал "взрослой фентези". Пишу о взрослости, чтоб избежать гонений от толкиеновцем: "Властелин" для меня остался в детстве, все-же, сказка, хоть и непростая. А вот "Ведьмак"... Во-первых, во всех книгах серии есть МЫСЛИ. Не какая-то одна *правильная* идея, а именно мысли. У разных людей (вернее, существ) разные взгляды на добро со злом, как большое, обьективное, так и малое, свое. Да, мысли там не только про такие глобальные темы, а про что угодно. Кстати, многие мысли видны при втором и далее прочтении, когда меньше следишь за сюжетом. Во-вторых, в книжках есть мораль. Автор дает возможность почти каждого героя оценить не только как деталь сюжета и не только с эстетической, но и с этической точек зрения. Извините, если звучит запутано, не буду объяснять -- кому это важно, надеюсь, меня поймут. В-третьих, написано все мастерски. Мастерски прорисованы герои, замечательно описан мир, большой и настоящий, язык просто великолепен (польский, правда... но у всех свои недостатки). Особо захватывает умение автора описывать события в самых неожиданных жанрах: дневник, выступление на суде, кино (по одной только битве можно сделать фильм), рассказы Лютика, сны, легенды, воспоминания, отчеты, диалоги, письма... -- и все к месту. Эх, как я завидую тем, кто этого еще читал. И тем, кто читал только раз :) Еще сюжет -- до самой последней книги не устает меняться. По-разному, правда: иногда несется скачками, проматывая по месяцу в предложение, иногда медленно и со смаком плетется за кем-то из персонажей. У Сапковского есть и тончайшая лирика отношений (вот хоть ночная сцена Геральта с Йен возле дамбы/прудов около Велена, где Башня Чайки, это в "Часе Презрения"), и классика квеста (герои идут себе, идут, даже доходят...), и сказки с легендами (много), и шпионские страсти, и философии хоть отбавляй, о батальных сценах уже было... Словом, если вам интересно читать разные книги, а не десять томов одного и того же, то -- вперед!
И еще только два слова про Narrenturm: очень хорошо. :) Совсем не Ведьмак, за что честь и хвала автору. Слава Богу, не Сенкевич (патриот, националист... тут грань всегда субьективна). В чем-то, скажем, в описании шабаша, да и не только, напоминает Костерровского "Уленшпигеля". Куча разноязычных слов, понятий церковного и бытового уровней и т. п. только дополняют картину. Просто, это, скорее, не фентези а что-то другое. НУ так и славно! Вот бы только вторую книжку достать. И обе -- по-польски :)
Послано - 15 Марта 2006 : 13:36:56
Кстати о переводах: Сапковского Вайсборт перевел весьма и весьма адекватно! А вот ту же Хмелевскую перевели кошмарно. Тут уж и впрямь можно было бы читать оригинал...
Рай - это место, где нет будильников, понедельников и начальников.
Послано - 19 Апр 2006 : 20:58:40
Насколько я не люблю книги на своей "рідній мові", но я куплю... Мэтр того стоит. Да и потом легче будет на польском читать.
"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар
Послано - 19 Апр 2006 : 21:49:54
Я бы с удовольствием прочел на украинском если бы нашел. Так нет же в продаже ни на каком! А чем тебе украинские книги не угодили?
Послано - 20 Апр 2006 : 19:25:58
ball, украинский язык я люблю и уважаю, читаю книги, на нём написанные. Но переводные как-то не идут.
juginst, а книги действительно нет... По идее, её должны были после Еврокона выпустить в продажу. Там же присутствовал сам мэтр. Однако, ни в книжных магазинах, ни на рынке её нет.:(((
"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар
Отредактировано - Фдучинар on 20 Apr 2006 19:27:31
Послано - 21 Апр 2006 : 00:08:49
Сам метр был и на "Портале" в прошлом году, тогда он приходил на радио "Эра" и я лично задавал тогда ему вопрос по поводу продолжения Наррентурма. Тогда он ответил что книга появится через месяц-два. Прошел год... и что?
Послано - 29 Апр 2006 : 20:32:53
Что ж, увидел я Сапковского на украинском. Дело было на фестивале "Мир Книги" на стенде издательства "Зелений Пес". Выпускают они переводы различных фантастов на украинский. Там были Олди, Дяченко, Желязны, Шекли, особняком стоял Сапковский - "Вежа блазнів" и "Божі воїни". Перевод вполне адекватный - сравнивал с переводом "Башни Шутов", сраз мне сказали, что "Божі воїни" не издавались на русском. Я бы купил, но 45 грн при себе не имел... Плохо...
"Величие мудрости - во всём видеть свою выгоду" - Бирдык Кумар