Аааа! Радость-то какая!!! Эксмо переиздаёт трилогию про Ксанф, с НОВЫМИ переводами, в продаже с середины августа. Всем бежать и покупать. :) То есть бежать москвичам, а всем остальным, живущим в глубинке по-типу СПб - мрачно "сосать лапу" или заказывать в Озоне (что я лично и сделаю, наверное). У меня есть надежда, что эти (Прияткин Д.; Буренин С.; Трудолюбова И.) переводчики смогли-таки достойно перевести одного из основоположников жанра юмористического фэнтези. А то надругательство, которое совершил над книгой г-н Колесников О. будет наконец-то забыто.
ПыСы Почему "надругательство"? - читать прошлые посты, Лены и мои, с (не)цензурным матом в адрес переводчика.
Почему-то мне кажется, что в начале 90-х годов я читал первые две вещи "Ксанфа" в относительно приличном переводе. Может кто-нибудь подсказать, прав я или нет?
Послано - 20 Авг 2009 : 19:01:43
gousaroff Если бы речь шла не об "Эксмо", я бы расстроилась и подумала, что до нашей глубинки не дойдет Пирс. Но "Эксмо" реально задолбало своими книжками. Их СТОЛЬКО, что отбрыкаться от них не можем. Так что, думаю, книги будут везде.
Потребность быть правым – признак вульгарного ума (Альбер Камю)
gousaroff У меня есть надежда, что эти (Прияткин Д.; Буренин С.; Трудолюбова И.) переводчики смогли-таки достойно перевести одного из основоположников жанра юмористического фэнтези. А то надругательство, которое совершил над книгой г-н Колесников О. будет наконец-то забыто.
Петруххха Почему-то мне кажется, что в начале 90-х годов я читал первые две вещи "Ксанфа" в относительно приличном переводе. Может кто-нибудь подсказать, прав я или нет?
У меня Ксанф в варианте АСТ, (Век дракона) так там в "Чарах для Хамелеоши" переводчик как раз Прияткин Д., в "Источнике магии" -Буренин С., а в "Волшебном коридоре" Трудолюбова И. Походу это просто переиздание АСТ-шных книг . Из Ксанфа лично я предпочитаю "Огр! Огр" перевод Трудолюбоой И., а вообще из Пирса Энтони конечно же Воплощения...
Каждый человек имеет право быть дураком, против этого ничего сказать нельзя, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью. К. Берне
gousaroff У меня есть надежда, что эти (Прияткин Д.; Буренин С.; Трудолюбова И.) переводчики смогли-таки достойно перевести одного из основоположников жанра юмористического фэнтези. А то надругательство, которое совершил над книгой г-н Колесников О. будет наконец-то забыто.
Петруххха Почему-то мне кажется, что в начале 90-х годов я читал первые две вещи "Ксанфа" в относительно приличном переводе. Может кто-нибудь подсказать, прав я или нет?
У меня Ксанф в варианте АСТ, (Век дракона) так там в "Чарах для Хамелеоши" переводчик как раз Прияткин Д., в "Источнике магии" -Буренин С., а в "Волшебном коридоре" Трудолюбова И. Походу это просто переиздание АСТ-шных книг . Из Ксанфа лично я предпочитаю "Огр! Огр" перевод Трудолюбоой И., а вообще из Пирса Энтони конечно же Воплощения...
Каждый человек имеет право быть дураком, против этого ничего сказать нельзя, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью. К. Берне
Я имел ввиду не АСТ-шное издание. Был двухтомник от какого-то прибалтийского издательства. К сожалению у меня его успешно зачитали друзья. Называлось, кажется "Заклинание для Хамелеона" и вроде "Источник магии". Мне просто интересно, поскольку сам уже детали помню плохо, насколько тот перевод хуже/лучше АСТ-шного и как соотносится с оригиналом.
Послано - 22 Окт 2009 : 10:46:57
Петруххха Речь идет о 2 первых книги изданные издательством "Санкор" в 1994 г? Или о сборнике Г. Г. Смита и Пирса Энтони "Королева ведьм Лохлэнна, Заклинание для Хамелеона" изданой издательством "Jurika" Латвия?
Каждый человек имеет право быть дураком, против этого ничего сказать нельзя, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью. К. Берне
Петруххха Речь идет о 2 первых книги изданные издательством "Санкор" в 1994 г? Или о сборнике Г. Г. Смита и Пирса Энтони "Королева ведьм Лохлэнна, Заклинание для Хамелеона" изданой издательством "Jurika" Латвия?
Каждый человек имеет право быть дураком, против этого ничего сказать нельзя, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью. К. Берне
Читал оба варианта. И в общем-то, наверно, имеет смысл поговорить о каждом.
Послано - 07 Марта 2010 : 14:20:21
Пирс Энтони. Читал давно, но вот буквально н прошлой неделе перечитывал "Хтон". Эротическая фантастика... Или просто фантастика?
В любом случае - фантастика с большой буквы. Энтони - автор необычайно оригинальный и кстати, обратите внимание, насколько цениться он на Западе - вот фото с книжного магазина в США: http://www.fantlab.ru/forum/forum14page1/topic5070page1